Involve only specified and instructed people (preferably professional fire brigades). |
Задействуется только специально назначенный и прошедший инструктаж персонал (предпочтительно профессиональные пожарные команды). |
It is essential that the question of the return of the refugees and displaced persons be handled rapidly, preferably before the forthcoming elections. |
Большое значение имеет безотлагательное урегулирование проблемы возвращения беженцев и перемещенных лиц, предпочтительно до предстоящих выборов. |
The detailed provisions on how to meet the requirements of the CRO should preferably be specified in international standards. |
Подробные положения, касающиеся способов обеспечения соответствия требованиям ОЦР, предпочтительно определять в международных стандартах. |
Further develop a vigorous electronic dissemination policy, preferably free. |
Дальнейшее развитие энергичной политики электронного распространения данных, предпочтительно на бесплатной основе. |
The locking element is preferably in the form of a fireproof ball. |
Предпочтительно, запорный элемент выполнен в виде огнеупорного шара. |
Information is preferably exchanged in an encoded form. |
Обмен информацией осуществляют предпочтительно в закодированном виде. |
The thickness of the layer of hydrophobic non-volatile liquid is preferably 50-200 μm. |
Толщина слоя гидрофобной нелетучей жидкости предпочтительно составляет 50-200 мкм. |
The internal layer (3) is made of a cellulose-based material, preferably coated paper. |
Внутренний слой (З) выполнен из материала на основе целлюлозы, предпочтительно аппретированной бумаги. |
It will meet with the Facilitator, preferably at an early stage of the Mission. |
Она встретится с посредником, предпочтительно на раннем этапе миссии. |
The filler contained in the composition is preferably solid fat. |
При этом в качестве наполнителя композиция предпочтительно содержит твердый жир. |
The attachments preferably have a threaded (latching) connection, or are in the form of rivets. |
Предпочтительно крепления выполнены с резьбовым (защелкивающимся) соединением, либо в виде заклепок. |
The free space in the grooves (15) is filled with a resilient material (17), preferably rubber. |
Свободное пространство в выемках (15) заполнено упругим материалом (17), предпочтительно каучуком. |
The marks are preferably in the form of a circle. |
Предпочтительно метки выполнены в виде круга. |
He wanted to see elections in his lifetime - preferably within the year. |
Он хочет, чтобы выборы состоялись при его жизни, предпочтительно в течение года. |
Weapons, ammunition and explosives should be transported separately, preferably in different vehicles. |
Оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества должны перевозиться отдельно, предпочтительно на разных транспортных средствах. |
The Security Council should also take under review the establishment of a new body, preferably outside the Tribunal, that would address appeals. |
Совету Безопасности следует также рассмотреть вопрос о создании нового органа, предпочтительно независимо от Трибунала, который будет заниматься апелляциями. |
The secretariat encourages submission of the summaries in electronic format, preferably by e-mail, but this is not a requirement. |
Секретариат призывает представлять резюме в электронном формате, предпочтительно по электронной почте, не выдвигая это, впрочем, в качестве обязательного требования. |
More exact and preferably measurable indicators need to be developed for a more results oriented and systematic approach. |
Для составления более целенаправленного и систематизированного подхода требуется разработать более точные и, предпочтительно, количественные показатели. |
International roads should preferably be motorways or express roads. |
Международные автодороги должны предпочтительно представлять собой автомагистрали или скоростные дороги. |
This confirmation shall be received by the competent authorities preferably not later than 7 days after the arrival of the shipment. |
Это подтверждение должно быть получено компетентными органами предпочтительно не позднее чем через семь суток после прибытия груза. |
Pressure shall preferably be exerted over a significant area rather than a single point. |
Предпочтительно, чтобы нажим оказывался по значительной площади, а не в единичной точке. |
Aid should preferably be financed out of donor countries' national budgets in a transparent, democratically accountable way. |
Помощь должна, предпочтительно, финансироваться из национальных бюджетов стран-доноров прозрачным и демократически подотчетным образом. |
He agreed with the proposal that the situation in Austria should be dealt with, preferably separately. |
Г-н Ютсис поддерживает предложение упомянуть о ситуации в Австрии, предпочтительно в отдельном пункте. |
But if reference is made to these other sub-items this should preferably be done in separate paragraphs of the paper. |
Но если возникает желание коснуться других подпунктов, то это предпочтительно делать в отдельных пунктах документа. |
Financial assistance for the workshops' organization should preferably be provided through bilateral donor arrangements. |
Финансовую помощь в организации рабочих совещаний следует предпочтительно предоставлять в рамках двусторонних спонсорских договоренностей. |