Английский - русский
Перевод слова Preferably
Вариант перевода Предпочтительно

Примеры в контексте "Preferably - Предпочтительно"

Примеры: Preferably - Предпочтительно
It would be useful, however, to receive further information on such an initiative, preferably well in advance of the high-level meeting. Вместе с тем, было бы полезно получить дополнительную информацию об этой инициативе, предпочтительно задолго до проведения совещания высокого уровня.
To contain those risks, mediation and good offices, preferably in collaboration with regional or subregional organizations, can be made available upon request to supplement technical advice. В целях сдерживания этих рисков по просьбе в дополнение к техническим консультациям может предоставляться посредническое содействие и добрые услуги, предпочтительно в сотрудничестве с региональными и субрегиональными организациями.
(b) The design of a comprehensive implementation strategy, preferably at the NAPA preparation stage; Ь) разработка комплексной стратегии осуществления, предпочтительно на этапе подготовки НПДА;
Holding the conference in an intersessional period, preferably following the CRIC session, will ensure the participation of scientists and provide a good opportunity for participation by decision makers. Проведение конференции в межсессионный период, предпочтительно после сессии КРОК, обеспечит участие ученых и даст хорошую возможность для участия представителей директивных структур.
The Committee decided that the next session should be shortened to not more than one half-day meeting on 27 January 2011, preferably in the afternoon. Комитет решил, что необходимо уменьшить продолжительность следующей сессии до не более одной половины дня и провести ее 27 января 2011 года, предпочтительно во второй половине дня.
The work could be carried out by secretariat staff, interns or consultants, or a combination thereof, preferably with the involvement of the Chair. Эта работа могла бы быть проведена сотрудниками секретариата, стажерами или консультантами или на основе сотрудничества между ними, предпочтительно с участием Председателя.
The Special Rapporteur considers that such institutes or judicial academies should preferably be administered and run by an independent body in charge of the selection, appointment, promotion and disciplining of judges. Специальный докладчик считает, что такие институты или юридические академии должны предпочтительно управляться независимым органом, занимающимся отбором, назначением, продвижением и дисциплинарным наказанием судей.
It was to be hoped that the draft comprehensive convention on international terrorism would soon be finalized, preferably during the current session of the General Assembly. Хочется надеяться, что вскоре будет завершена работа над проектом всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, предпочтительно в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The NPC should preferably possess the following or broadly equivalent experience: Национальный координатор проекта предпочтительно должен обладать нижеследующими или сходными с ними данными:
(b) Early submission of draft resolutions and decisions, preferably by the end of the penultimate week of a session; Ь) заблаговременное представление проектов резолюций и решений, предпочтительно к концу предпоследней недели сессии;
But these Parties are committed to engaging all stakeholders and developing sustainable, long-term climate change education and outreach strategies, preferably integrated into national development plans and strategies. Но эти Стороны привержены вовлечению в эту деятельность всех заинтересованных кругов и разработке последовательных долгосрочных стратегий просвещения и пропагандистской деятельности по тематике изменения климата, предпочтительно интегрированных в планы и стратегии национального развития.
Formal pre-school programmes that are preferably linked with primary schools and use national standards for school readiness Официальные дошкольные программы, предпочтительно увязанные с начальной школой и использующие национальные стандарты для обеспечения готовности к учебе в школе
The Beijing Platform for Action requires that States "take integrated measures to address violence against women", preferably through an action plan. Пекинская платформа действий требует от государств "принятия комплексных мер по предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин" предпочтительно с помощью того или иного плана действий.
The review mechanism should be based on a simple system of collecting data, preferably by involving the permanent missions of Member States and Government representatives in the anti-corruption network. Механизм обзора должен основываться на простой системе сбора данных, предпочтительно с использованием постоянных представительств государств-участников и представителей правительств в антикоррупционной сети.
(b) During scoping (Romania; Switzerland, preferably); Ь) в процессе определения круга охватываемых проблем (Румыния; Швейцария, предпочтительно);
Women themselves expressed a preference for training that would enhance their employment prospects, preferably in activities that were compatible with the demands of childcare. Сами женщины выразили предпочтение той профессиональной подготовке, которая улучшит перспективы их трудоустройства, предпочтительно в тех видах деятельности, которые сопоставимы с требованиями воспитания детей.
Considering national communications only once a year, preferably during the first sessional period; Ь) рассматривать национальные сообщения лишь один раз в год, предпочтительно в первый сессионный период;
Local taxes, such as land-based taxes, should preferably be collected by local authorities themselves, provided that they have appropriate capacities and oversight mechanisms in place. Сбор местных налогов, таких, как налоги на землю, предпочтительно должен осуществляться самими местными органами, при условии, что у них имеются соответствующие возможности и механизмы надзора.
At the simplest level, administrative data provide a count of students in school, preferably by gender, grade level, and age. На самом простом уровне административные данные обеспечивают информацию о числе учащихся школ, предпочтительно с разбивкой по полу, классам и возрасту.
(k) Capture metadata at their natural sources, preferably automatically as a by-product of other processes. к) рекомендуется получать метаданные из их естественных источников, предпочтительно в автоматическом режиме в качестве побочного продукта других процессов.
It was important that efforts in this area not be scattered too widely and that the resources mobilized be distributed in a transparent fashion, preferably using traditional aid distribution mechanisms. Важно не допустить чрезмерного распыления усилий, предпринимаемых в этой области, и обеспечить транспарентное распределение мобилизованных средств, предпочтительно с использованием традиционных механизмов распределения помощи.
France advised to replace it with a longer time period or by the wording "preferably six months". Франция рекомендовала заменить ее ссылкой на более длительный период времени или формулировкой "предпочтительно в течение шести месяцев".
I would appreciate it if you could fill it in and return it to the conference room officer, preferably before the adjournment of this meeting. Я хотел бы, чтобы вы заполнили его и вернули смотрителю конференц-зала предпочтительно до закрытия заседания.
Call for help, preferably from an emergency point and follow the instructions given. обратиться за помощью, предпочтительно через пункт экстренной связи, и следовать данным указаниям.
Two hands, over the shirt, one layer, preferably a silk or silk blend. Две руки, поверх блузки, один слой, предпочтительно шёлк, или шёлк с примесью.