Английский - русский
Перевод слова Preferably
Вариант перевода Предпочтительно

Примеры в контексте "Preferably - Предпочтительно"

Примеры: Preferably - Предпочтительно
A common time-frame would be a pre-requisite, preferably the calendar year. В качестве одного из предварительных условий необходимо обеспечить единые временные рамки, предпочтительно взять за основу календарный год.
The surveys should be undertaken at regular, preferably five-5 year intervals. Обследования должны проводиться через регулярные промежутки времени, предпочтительно каждые пять лет.
The invention may be realized through the preparation of a finished pharmaceutical product such as capsules, preferably hard gelatin capsules. Возможна реализация изобретения путем изготовления в виде готового лекарственного средства как капсулы, предпочтительно, в твердые желатиновые капсулы.
Preferably, this should be accomplished through joint efforts with other international organizations; (g) Continuous cooperation with the international organizations engaged in environmental data production and reporting as well as with the regional commissions of the United Nations. Эту работу предпочтительно проводить на основе усилий, совместно предпринимаемых с другими международными организациями; g) Осуществление постоянного сотрудничества с международными организациями, занимающимися вопросами подготовки экологических данных и отчетности, а также с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
The electrical terminals are preferably arranged at opposite ends of each of the conductors. Предпочтительно, чтобы токовыводы располагались на противоположных концах каждого из проводников.
The adjuvant contained in the agent is preferably polysorbate 80. При этом в качестве вспомогательного вещества средство предпочтительно содержит полисорбат 80.
In order to counter such effects and reactions, the set is provided with an acupuncture device, preferably made from an electrically conductive material. Для оказания противодействия таким эффектам и реакциям в набор включено устройство для акупунктуры, предпочтительно выполненное из токопроводящего материала.
Therefore, the focus group strongly recommended the convening of a multi-sectoral, multi-stakeholder South-Asia Urban Forum, preferably at the ministerial level. Поэтому тематическая группа настоятельно рекомендовала провести межсекторальный южно-азиатский форум городов с участием различных заинтересованных сторон, предпочтительно на уровне министров.
Couplings shall be kept uniformly tight by using the appropriate tools, preferably special winches. З. Должно быть обеспечено равномерное натяжение цепных устройств соответствующими средствами, предпочтительно - специальными лебедками.
The claimed device and method relate to reading and transmitting fingerprint images, preferably of live persons, used in computer-aided biometric information person identification systems. Предлагаемые устройство и способ относятся к считыванию и передаче изображений папиллярных узоров (ПУ), предпочтительно пальцев живых людей, применяемым в автоматизированных биометрических информационных системах идентификации личности.
The evidence, however, was not conclusive, and needs more research, preferably with cooperation from law enforcement and border control authorities in the region. В ходе своей работы Группа получила информацию о связях между ОРФ и мятежниками в Гвинее-Бисау и представителями УНИТА в Западной Африке. Однако неопровержимые доказательства этого отсутствуют, и необходимо провести дополнительное расследование, предпочтительно в сотрудничестве с правоохранительными органами и пограничными властями в регионе.
However, there is still a lack of raw tabular data as well as detailed taxonomic information (preferably at species level) being provided by contractors. Тем не менее контракторы по-прежнему представляют мало табулированных исходных данных и подробных таксономических сведений (предпочтительно на уровне видов).
The invention relates to refrigeration engineering, in particular to systems for deicing refrigerated showcases provided with direct cooling units, preferably to low-temperature refrigeration shop facilities with antifreezing heat carriers. Изобретение относится к холодильной технике, а именно к системам оттаивания холодильных витрин с приборами непосредственного охлаждения, предпочтительно низкотемпературного торгового холодильного оборудования низкозамерзающими теплоносителями.
And find me an airfield in close proximity that will take his jet - preferably one on the flight paths of international flights out of Dulles. И найдите ближайший аэродром, где разместится его самолет, предпочтительно, по траектории перелета международных рейсов аэропорта Даллес.
The easiest course would be to make it part of the United Nations, preferably as a principal organ like the International court of Justice. Наиболее целесообразным было бы включение суда в систему Организации Объединенных Наций предпочтительно в качестве главного органа наподобие Международного Суда.
The hope was that the Chinese leadership would finally do something - preferably something bold - to forestall further decline in the country's major economic indicators. Надежда была на то, что китайское правительство наконец предпримет меры - предпочтительно решительные - по предупреждению дальнейшего спада основных экономических показателей страны.
A calcium glycerophosphate and magnesium organic and inorganic salts are preferably used in the form of the mineral anti-caries additive. В качестве противокариесной минеральной добавки предпочтительно используются кальция глицерофосфат и неорганическая или органическая соль магния.
Measurements shall be carried out on a vehicle which has travelled a distance of between 1,000 km and 10,000 km, preferably 5,000 km. 4.1 Измерения должны проводиться на транспортном средстве с пробегом 100010000 км, предпочтительно 5000 км.
This should preferably be achieved using an environmentally sound demilitarization process whereby ammunition is stripped down to its component parts and compounds, which are then recycled. Это предпочтительно делать с использованием экологически рационального демилитаризационного процесса, когда боеприпасы разбираются до комплектующих частей и соединений, которые затем рециклируются.
If publicly available, also attach the texts of such bilateral and multilateral agreements, preferably in English, French or Russian. Пожалуйста, приложите, предпочтительно на английском, французском или русском языках.
After ensuring that the subject has understood the information, the physician should then obtain the subject's freely-given informed consent, preferably in writing. Убедившись, что субъект понял все сообщенные ему сведения, врач должен получить добровольное информированное согласие субъекта на участие, предпочтительно в письменной форме.
Finding new and preferably disgusting ways to degrade a friend's mother was always held in high regard. Изобретение новых, предпочтительно наиболее гадких ругательств в адрес матери друга всегда оценивалось по высшему разряду.
5.6.1. Sheet metal, especially greased sheets, shall be stacked and bound, preferably with metal strip. 5.6.1 Листовое железо, особенно если оно покрыто смазывающим веществом, должно перевозиться в пакетах, скрепленных предпочтительно полосовым железом.
UNOPS is proceeding to obtain replacement-value insurance coverage for all property owned by it, preferably in conjunction with the United Nations. УОПООН принимает меры по обеспечению страхования всего принадлежащего ему имущества на условиях возмещения восстановительной стоимости, предпочтительно совместно с Организацией Объединенных Наций.
The selected countries should preferably include countries that are a part of the Group. Предпочтительно, чтобы отобранные страны включали в себя страны, входящие в состав Межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.