Английский - русский
Перевод слова Preferably
Вариант перевода Предпочтительнее

Примеры в контексте "Preferably - Предпочтительнее"

Примеры: Preferably - Предпочтительнее
Establishment - close cooperation in process, preferably involvement of regional representatives in club. Период создания - Этот этап предполагает осуществление тесного сотрудничества в процессе работы; предпочтительнее, чтобы в работе клуба принимали участие региональные представители.
For other classes, the dimensions of the critical object have to be defined later on, preferably by ISO. Для других классов габариты критического объекта должны быть определены позднее, предпочтительнее ИСО.
Meanwhile, they can look for possible agreements at bilateral or, preferably, multilateral level. В то же время можно также изучить возможность заключения двусторонних, а предпочтительнее многосторонних соглашений.
The Committee agreed that the seminar should preferably be held in May or June. Комитет согласился с тем, что этот семинар предпочтительнее провести в мае или июне.
Such a system may be administered by a public rating agency or, preferably, privately, within enabling legislation. Подобная работа может вестись каким-либо государственным аттестационным учреждением или, что предпочтительнее, в частном порядке, в рамках соответствующего законодательства.
Subjects should be taken up biennially - or, preferably, triennially - to the maximum extent possible. Вопросы можно было бы рассматривать на двухгодичной основе или, что предпочтительнее, на трехгодичной - в максимальной степени.
The sample would preferably be controlled with the enterprise via phone. Такую выборку предпочтительнее контролировать вместе с рассматриваемым предприятием по телефону.
The information under numbers 1-7 should preferably be on the same side of the permit. Предпочтительнее, чтобы информация, упомянутая в пунктах 17, указывалась на одной и той же стороне удостоверения.
Goals, the agreed course of action, and the resources committed should preferably be spelled out in contracts. Цели, согласованные действия и выделяемые ресурсы предпочтительнее изложить в контрактах.
Coach stations should preferably be located in city centres, where access to other modes of transport is easiest. Автобусные станции для междугородного сообщения предпочтительнее располагать в центре городов, где облегчен доступ к другим видам транспорта.
Therefore, the States are required to establish a suitable plan preferably jointly by the States concerned on the basis of agreed lifespan of the aquifer. Соответственно, государствам следует разработать адекватный план, предпочтительнее совместно с заинтересованными государствами, исходя из согласованной жизнеспособности водоносного горизонта.
The records and/or registers shall further preferably be managed by the indigenous peoples themselves. Предпочтительнее, чтобы эту запись и/или регистрацию вели сами коренные народы.
With specific respect to investigations regarding executive heads, such matters should preferably be referred to a separate entity for an independent investigation, e.g., the JIU. Что касается конкретно расследований, касающихся исполнительных глав, то такие вопросы предпочтительнее передавать для проведения независимого расследования отдельному органу, например ОИГ.
Please respond to this questionnaire as soon as possible and preferably before Просьба ответить на настоящий вопросник как можно скорее, предпочтительнее до
Inspection and measurement procedures, as referred to in paragraph 1, shall preferably be carried out at the point of loading or unloading. Осмотр и измерение, упомянутые в пункте 1, предпочтительнее производить в пункте погрузки или разгрузки.
This should preferably be done with the consent of the Government, but such consent should not be a prerequisite. Делать это было бы предпочтительнее с согласия правительства, но такое согласие не должно быть предварительным условием.
Assistance from them on a bilateral or, preferably, multilateral basis is almost a sine qua non for the success of new or restored democracies. Предоставляемая ими помощь на двусторонней, а предпочтительнее на многосторонней основе является необходимым условием достижения успеха в развитии новых или возрожденных демократий.
The new Annex 6 proposes that the new DDP should preferably be of credit card format and pink in colour. В силу нового приложения 6 предлагается использовать новые НВУ розового цвета, формат которых предпочтительнее соответствовал бы формату кредитной карты.
The distinguishing sign shall be on the left or the right extremity of the registration plate but preferably be on the left. Отличительный знак должен помещаться с левого или правого края регистрационного знака, но предпочтительнее слева.
The international community, therefore, must not only continue with its current assistance but increase it and provide it on concessional terms - preferably as grants. Поэтому международное сообщество должно не только продолжить оказание помощи в нынешних масштабах, но и увеличить ее объем и предоставлять ее на льготных условиях, предпочтительнее в виде субсидий.
The purpose of recording collected weapons is to ensure accounting and accountability as well as the proper disposal of each weapon, preferably by destruction. Целью регистрации собранного оружия является обеспечение учета и отчетности, а также надлежащей утилизации каждой единицы оружия предпочтительнее путем его уничтожения.
It will be national justice preferably, international justice if necessary, but justice in any case is a fundamental requirement. Будь то национальное правосудие, что предпочтительнее, или международное, при необходимости, но правосудие в любом случае является основополагающим требованием.
For reasons of transparency and legal certainty, any such "prohibitions" should preferably be set out clearly in the text of the Protocol, rather than appearing only in an annex. В целях обеспечения прозрачности и юридической определенности любые такие "запрещения" было бы предпочтительнее включить в текст Протокола, а не приложение.
Every authority shall accept messages delivered as electronic mail in accordance to the message specification, either directly in the text or preferably as attachment to the E-mail. Каждая администрация должна принимать сообщения, направляемые по электронной почте, в соответствии с описанием сообщения непосредственно в виде обычного текста либо (что предпочтительнее) в виде приложения к электронному документу.
Make preparations for a third joint special session, preferably in 2006 at which UNECE member countries would report on the steps that they have taken to ratify the Protocol. Подготовка к проведению, предпочтительнее в 2006 году, третьей совместной специальной сессии, на которой страны - члены ЕЭК ООН представят информацию о шагах, предпринятых ими для ратификации Протокола.