Английский - русский
Перевод слова Preferably

Перевод preferably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпочтительно (примеров 1035)
The needs assessments should preferably be carried out by experts in developing and developed countries. Предпочтительно, чтобы оценку потребностей осуществляли эксперты в развивающихся и развитых странах.
It was important to ensure that the dialogue attracted high-level participation, preferably at the ministerial level. Важно обеспечить, чтобы в диалоге участвовали представители высокого уровня, предпочтительно министры.
He reiterated the Movement's commitment to consensus and stressed that adoption of the draft report, preferably by consensus, was the Committee's primary objective. Он вновь подтверждает приверженность Движения консенсусу и подчеркивает, что главной целью Комитета является принятие проекта доклада, предпочтительно консенсусом.
However, with respect to sustainability, he would like more information, preferably in the form of a clear example, on how the sustainability mechanism described in paragraph 6 of the Secretary-General's report would work. Вместе с тем, что касается вопроса об обеспеченности средствами, оратор хотел бы получить дополнительную информацию - предпочтительно иллюстрируемую четкими примерами - о том, как будет функционировать механизм обеспечения средств, о котором говорится в пункте 6 доклада Генерального секретаря.
"5. Reiterates the need to submit the annual progress reports on the implementation of the Programme of Action in a way that is more analytical and indicates the progress achieved preferably through, inter alia, a matrix of achievement." подтверждает необходимость представления ежегодных докладов о ходе осуществления Программы действий так, чтобы они были более аналитическими и указывали на достигнутый прогресс, предпочтительно, в частности, через посредство матрицы достижений».
Больше примеров...
Желательно (примеров 661)
Development partners should consider allocating aid and other measures of support based on sound and objective socio-economic criteria, preferably without creating new groups of countries. Партнерам по развитию следует рассмотреть возможность выделения помощи и принятия других мер поддержки на основе продуманных и объективных социально-экономических критериев, желательно не объединяя при этом страны в новые группировки.
The motion picture was presented to children in the presence of a professional, preferably along with teachers and parents. Этот фильм предназначен для показа детям в присутствии специалиста, желательно с участием учителей и родителей.
In this respect, the importance of early, accurate and impartial intelligence, preferably on the basis of several and independent sources, was quoted. В этой связи было упомянуто о важности своевременного получения точной и беспристрастной разведывательной информации, желательно из нескольких независимых источников.
(b) Partnerships should submit a regular report, preferably at least on a biennial basis; Ь) партнерства должны представлять регулярные доклады, желательно не реже одного раза в два года;
So if it makes any difference, I'd like to vie for a lesser sentence if after he makes full restitution he would write a very convincing public apology, preferably... Прошу учесть, что я соглашусь на смягчение приговора, если он после выплаты полной компенсации публично принесет искренние извинения, желательно...
Больше примеров...
Предпочтительнее (примеров 91)
Goals, the agreed course of action, and the resources committed should preferably be spelled out in contracts. Цели, согласованные действия и выделяемые ресурсы предпочтительнее изложить в контрактах.
The Committee further recommends that under this section of the proposed programme budget, the number of ad hoc expert groups requested and the related number of meetings be disclosed, preferably in tabular form, under each subprogramme. Комитет рекомендует также по каждой подпрограмме данного раздела предлагаемого бюджета по программам приводить информацию о числе предлагаемых специальных групп экспертов и соответствующем количестве заседаний, предпочтительнее в форме таблиц.
Such an assessment should be performed preferably in conjunction with the assessment of the Northern Border Pilot Project that is expected before the termination of the present consolidation phase of the project. Такую оценку предпочтительнее было бы провести вместе с оценкой экспериментального проекта, которую предполагается провести до завершения его нынешнего этапа закрепления.
The concepts of the "validity" and "invalidity" of reservations should preferably be used only when the legal consequences of reservations were being evaluated by the subjects entitled to do so, in particular a State or a court. Понятия "действительность" и "недействительность" оговорок предпочтительнее использовать только при оценке правовых последствий оговорок управомоченными субъектами, в частности государством или судом.
Preferably the first time. И предпочтительнее - с первого раза.
Больше примеров...
Преимущественно (примеров 72)
The hour for breastfeeding shall preferably be granted at the beginning or end of the work day, as agreed by the management and the worker, and it shall be counted as working time and remunerated accordingly. Этот час на кормление ребенка предоставляется преимущественно в начале или в конце рабочего дня, в соответствии с договоренностью между администрацией и работницей, и оплачивается как рабочее время .
The dimeric structure is preferably formed with the aid of hexamethylenediamine, to which the dipeptides are joined by the carboxylic groups thereof. Димерная структура образована преимущественно с помощью гексаметилендиамина, к которому дипептиды присоединяются своими карбоксильными группами.
Once the carbon dioxide has been introduced into the saponite suspension, the latter can be treated with a coagulant, preferably aluminium sulphate. Возможно после введения в сапонитовую суспензию углекислого газа обработать её коагулянтом, преимущественно сернокислым алюминием.
He primarily plays as a winger, preferably on the left side although being right-footed, and is known for pace, energy, skill and precise passing. Он в основном играет на позиции вингера, преимущественно с левой стороны, и известен своей скоростью, энергией и высокой точностью передач.
Chapter VIII, on women's work, is divided into the following sections: jobs preferably for women; working conditions for women; special protection for women; and maternity protection. В главе VIII Трудового кодекса, регулирующей вопросы труда женщин, имеются следующие разделы: рабочие места, предоставляемые преимущественно женщинам; условия труда женщин; специальные меры защиты женщин; и охрана материнства.
Больше примеров...
Предпочтительным (примеров 13)
Preferably, uniform methodological instructions should be used to ensure that data are comparable at the regional and international level. Для обеспечения сопоставимости данных на региональном и глобально уровне использование единых методических указаний является предпочтительным.
Selected quantitative indicators must be easy to obtain, and preferably be already published. Должен быть обеспечен свободный доступ к отдельным количественным показателям, и было бы предпочтительным, чтобы они уже были опубликованы.
At an international level, it was the federal Government that was responsible for any breaches of Australia's international obligations, but such breaches as might occur were preferably overcome through cooperation rather than the unilateral resort to a federal power. На международном уровне ответственность за любые нарушения международных обязательств Австралии несет федеральное правительство, однако предпочтительным способом устранения таких возможных нарушений является сотрудничество, а не одностороннее использование федеральной власти.
It was noted that sustainable forest management can and should preferably be self-financing. Было отмечено, что устойчивое лесопользование может быть организовано на основе самофинансирования, причем это было бы предпочтительным вариантом.
Storage sites should preferably be guarded by an external military presence on a mandatory basis. Было бы предпочтительным, чтобы склады оружия охранялись международными вооруженными силами, действующими на основании мандата.
Больше примеров...
Оптимальном варианте (примеров 3)
General information should preferably be transmitted on a channel other than that used for communications with individual vessels. В оптимальном варианте для передачи общей информации должен использоваться иной канал, нежели тот, на котором осуществляется связь с отдельными судами.
The Programme calls for actions where international cooperation is advantageous and they could preferably be based on best practices from different countries. В Программе содержится призыв к действиям в областях, где представляется выгодным международное сотрудничество, и в оптимальном варианте эти действия можно было бы основывать на наилучших методах, используемых в различных странах.
Even the professional astrophysicist soon learns to admit to some students' questions that he or she does not know and preferably also to suggest that they study the problem together. Даже специалист - астрофизик скоро привыкает признавать в связи с некоторыми вопросами учащихся, что он не знает ответа, и, в оптимальном варианте, предлагать им вместе разобраться с проблемой.
Больше примеров...
Возможности (примеров 83)
That financing should be stable and predictable and should preferably come from the regular budget or from the donors community. Такое финансирование должно быть стабильным и предсказуемым и по возможности поступать из регулярного бюджета или от сообщества доноров.
In this connection, I would refer to the SAARC declaration of 1991-2000 as the Decade for the Girl Child and the SAARC target for the elimination of absolute poverty, preferably by the year 2002. В связи с этим здесь следовало бы упомянуть о декларации СААРК, провозгласившей 1991-2000 годы Десятилетием девочки, и о намеченной СААРК цели ликвидировать абсолютную нищету по возможности к 2002 году.
The Expert Group recommended that the Technical Advisory Group be established as soon as practicable, but preferably by December 2013. Группа экспертов рекомендовала по возможности скорее, но предпочтительно к декабрю 2013 года учредить техническую консультативную группу.
States parties to both Optional Protocols are encouraged, whenever possible, to submit their initial reports at the same time and preferably not later than the ultimate date at which the initial report is due for the Optional Protocol ratified first. К государствам - участникам обоих Факультативных протоколов обращается просьба, по мере возможности, представлять их первоначальные доклады одновременно и желательно не позднее крайнего срока, к которому должен быть представлен первоначальный доклад по Факультативному протоколу, ратифицированному первым.
That is, older persons want to be treated as intrinsically valuable persons who contribute to society, with their capacity as is or preferably improved, rather than being treated as deserving persons based simply on human rights. То есть пожилые люди хотят, чтобы к ним относились как к действительно самоценным личностям, которые вносят вклад в развитие общества, используя свои какие есть возможности, или, предпочтительно, расширенные, а не рассматривались как лица, заслуживающие уважение просто на основе прав человека.
Больше примеров...