Английский - русский
Перевод слова Preferably
Вариант перевода Предпочтительно

Примеры в контексте "Preferably - Предпочтительно"

Примеры: Preferably - Предпочтительно
But at some point in time, preferably in 2001, the effectiveness of these new arrangements will have to be reviewed. Но в свое время - предпочтительно в 2001 году - предметом нового рассмотрения должна будет стать эффективность этих новых мер.
total population, including non-nationals, preferably by nationality of origin; общей численности населения, включая неграждан, предпочтительно с указанием гражданства;
number of nationals abroad, preferably by country of residence; числа граждан за рубежом, предпочтительно в разбивке по странам проживания;
Consumer education should, where appropriate, become an integral part of the basic curriculum of the educational system, preferably as a component of existing subjects. Просвещение потребителей должно стать, где это возможно, неотъемлемой частью основной программы обучения в системе образования, предпочтительно в качестве одного из разделов изучаемых дисциплин.
It is recommended that the minimum width of the walkway in new tunnels should be wider than 700 millimetres, preferably 1200 millimetres. Рекомендуется, чтобы минимальная ширина прохода в новых туннелях составляла более 700 мм и предпочтительно равнялась 1200 мм.
Authority to activate part or all of the plan should be vested in an appropriate authority, preferably the designated controller. Полномочия на ввод плана в действие - частично или полностью - должны быть возложены на соответствующее ведомство - предпочтительно на назначенного контролера.
New financial resources, preferably in the form of grants and concessional assistance, must be mobilized to allow States parties to comply with their international obligations. Должны быть мобилизованы новые финансовые ресурсы, предпочтительно в форме субсидий и концессионной помощи, с тем чтобы дать государствам-участникам возможность выполнить свои международные обязательства.
They were also urged to create and maintain a non-discriminatory and gender-sensitive legal environment by reviewing legislation, with a view to removing discriminatory provisions, preferably by 2005. К правительствам был также обращен настоятельный призыв создавать и сохранять недискриминационные и обеспечивающие учет гендерных факторов правовые условия посредством пересмотра законодательства в стремлении предпочтительно к 2005 году изъять дискриминационные положения.
We would therefore prefer the High-level Dialogue to be held in late June or early July 2005, preferably in New York. Поэтому мы бы предпочли, чтобы диалог на высоком уровне состоялся в конце июня - начале июля 2005 года, предпочтительно в Нью-Йорке.
Participants also agreed to meet every year, preferably in Bujumbura, to assess the political, economic and social situation in the country. Участники также договорились собираться ежегодно, предпочтительно в Бужумбуре, в целях проведения оценки политического, экономического и социального положения в стране.
A candidate for the fellowship should at least have a basic university degree and preferably a Masters or PhD degree in the respective field. Кандидат на получение стипендии должен по крайней мере иметь базовый университетский диплом и предпочтительно степень магистра или доктора наук в соответствующей области.
Yes, experience in corporate or business ethics, preferably in the international arena Да, наличие опыта в сфере корпоративной или деловой этики, предпочтительно на международном уровне.
The rapporteurs' meeting in Moscow should preferably be held during the week of 9-13 November, immediately following the Working Party session, in Geneva. Совещание докладчиков в Москве следует, предпочтительно, провести в ходе недели 913 ноября, сразу же после сессии Рабочей группы в Женеве.
He suggested that Rapporteurs' meetings might be carried out in Europe and in the United States, preferably before the next session of the Section. По его мнению, совещания докладчиков могли бы быть организованы в Европе и Соединенных Штатах Америки предпочтительно до следующей сессии Секции.
Many expressed hope that informal debates may contribute to the formulation of a Program of Work that includes a discussion on PAROS, preferably with the establishment of a subsidiary body. Многие выразили надежду на то, что неофициальные дебаты могут способствовать составлению программы работы, включающей дискуссию по ПГВКП, предпочтительно с учреждением вспомогательного органа.
(a) A two-day meeting in autumn (preferably October-November); а) двухдневное совещание осенью (предпочтительно в октябре-ноябре);
Followed by dust separation preferably by fabric filters; Последующее электростатическое осаждение предпочтительно тканевыми фильтрами;
Joint and preferably pollutant-specific workshops and other meetings of the programme task forces; а) проведение совместных рабочих совещаний и других совещаний программных целевых групп - предпочтительно по конкретным видам загрязнителей;
If publicly available, also attach the texts of such bilateral and multilateral agreements, preferably in English, French or Russian. Кроме того, приложите тексты, предпочтительно на английском, русском или французском языках, подобных двусторонних и многосторонних соглашений, если таковые находятся в открытом доступе.
If you drink alcohol, drink sensibly and preferably with meals. Nutritional surveillance если вы потребляете алкоголь, то пейте умеренно и, предпочтительно, вместе с едой.
The Tribunals have expressed the view that there should preferably be two separate residual mechanisms, with a common appeals chamber and possibly some common administrative management. По мнению Трибуналов, было бы предпочтительно создать два отдельных замещающих механизма с одной общей апелляционной камерой и, возможно, с некоторыми элементами общего административного управления.
Both countries support the idea of the mechanism and ICTY archives being co-located in a single site, preferably in The Hague where they are currently located. Обе страны поддерживают идею, согласно которой механизм и архивы МТБЮ должны быть расположены в одном месте, предпочтительно в Гааге, где они в настоящее время находятся.
The questionnaire should also be addressed to indigenous peoples' associations and disseminated to human rights organizations preferably by electronic means, including the website of the Permanent Forum. Этот опросник также следовало бы распространить среди ассоциаций коренных народов и правозащитных организаций, предпочтительно с использованием электронных средств, включая веб-сайт Постоянного форума.
Alternative locations or technologies for a planned NPP need to be simultaneously examined during the EIA procedure or, preferably, during a preceding SEA of a more strategic decision. Необходимо одновременно изучать альтернативное месторасположение и технологии для планируемой АЭС в ходе процедуры ОВОС или, предпочтительно, в ходе предшествующей СЭО, касающейся более стратегического решения.
Mr. O'Flaherty said that a proposal had been received to replace "such as" with "preferably" in the first sentence. Г-н О'Флаэрти говорит, что было предложено заменить слова "такие как" словом "предпочтительно" в первом предложении.