Английский - русский
Перевод слова Preferably
Вариант перевода Предпочтительно

Примеры в контексте "Preferably - Предпочтительно"

Примеры: Preferably - Предпочтительно
And preferably near London with early closing. И предпочтительно недалеко от Лондона, и чтобы рано закрывалось.
Teams for track A reviews would preferably consist of three experts. Группы, готовящие обзор по направлению А, будут предпочтительно состоять из трех экспертов.
Local contractors may utilize this equipment, preferably after practical training. Такое оборудование могут использовать местные подрядчики, предпочтительно после прохождения практической и профессиональной подготовки.
When I'm 16 I will have my own car preferably red. Когда мне будет 16, я буду иметь мою собственную машину, предпочтительно красного цвета.
I hope that can be done this week, preferably tomorrow. Я надеюсь, что это может быть сделано на этой неделе, предпочтительно завтра.
Teams for track A reviews will preferably consist of three experts. Предпочтительно, чтобы группы, готовящие обзоры по направлению А, состояли из трех экспертов.
These standards are preferably included in the audit committee's charter. Эти стандарты предпочтительно закрепить в уставе комитета по аудиту.
This relies on a major extension of voluntary donor funding to such programmes, preferably through unified and un-earmarked channels. Это предполагает серьезное увеличение объемов добровольного финансирования таких программ со стороны доноров, предпочтительно через единые каналы нецелевой помощи.
The required data (time, mass) are recorded, preferably with a frequency of at least 5 data per second. Требуемые данные (время, масса) регистрируются, предпочтительно с частотой не менее пяти в секунду.
Technical trichlorfon and its formulations should be stored in locked, well-ventilated buildings, preferably buildings specifically used for insecticide storage. Технический трихлорфон и его составы должны храниться в закрытых, хорошо проветриваемых зданиях, предпочтительно зданиях, которые специально используются для хранения инсектицидов.
In particular, financial service providers should be required to disclose key information in a clear and understandable, preferably uniform, format. В частности, от поставщиков финансовых услуг следует требовать раскрытия главной информации в ясной и понятной, предпочтительно единообразной, форме.
Having the report of the Committee adopted, preferably by consensus, was and remains a top priority for the Movement. Задачей первостепенной важности для Движения неприсоединения было и остается принятие доклада Комитета, предпочтительно консенсусом.
The countries were requested to send to the secretariat a new version of the self-assessment as soon as possible and preferably before sending the action plans. Странам было предложено направить в секретариат новый вариант самооценки как можно скорее, предпочтительно до представления планов действий.
It was an entirely new point that should preferably be omitted because it could confuse the reader. Речь идет о совершенно новом элементе, который предпочтительно опустить, чтобы не вводить в заблуждение читателя.
We need more focused, interactive, and sustained debate to achieve this goal, preferably in the Conference on Disarmament, but not necessarily. Для достижения этой цели нам нужны более сфокусированные, интерактивные и устойчивые дебаты - предпочтительно, хотя вовсе и не обязательно, в рамках Конференции по разоружению.
The ESA under test shall be in normal operation mode, preferably in maximum load. Испытываемый ЭСУ должен находиться в нормальном рабочем режиме, предпочтительно под максимальной нагрузкой.
Such agreements might be for the particular activity or preferably, continuing; Такие согласования могли бы проводиться по конкретному виду деятельности или, предпочтительно, на постоянной основе;
Subdivision regulations and building codes need to be sufficiently flexible and appropriate to local conditions and should preferably be performance-based and not prescriptive. Правила разделения земельных участков и строительные нормы должны быть достаточно гибкими и адаптированными к местным условиям, а также предпочтительно исходить из практических соображений эффективности и не быть предписывающими.
The Expert Group also recommended that the Technical Advisory Group be established as soon as practicable, but preferably by December 2013. Группа экспертов также рекомендовала учредить техническую консультативную группу в кратчайшие сроки, предпочтительно до декабря 2013 года.
The Expert Group recommended that the Technical Advisory Group be established as soon as practicable, but preferably by December 2013. Группа экспертов рекомендовала по возможности скорее, но предпочтительно к декабрю 2013 года учредить техническую консультативную группу.
The outcome of the Commission's work on the topic should preferably be a framework convention that included general rules. Итогом работы Комиссии по данной теме предпочтительно должна стать рамочная конвенция, содержащая общие нормы.
The candidatures for election should be made available to all member States well in advance of the elections and preferably agreed upon. Кандидатуры для избрания доводятся до всех государств-членов заблаговременно до выборов и, предпочтительно, согласовываются.
The public debate should take place in society at large and preferably not in the courts. Дискуссия предпочтительно должна проходить в широких слоях общества, а не в судах.
According to tradition, that honor falls to a family member, preferably the oldest son. В соответствии с традицией, эта честь ложится на плечи члена семьи, предпочтительно - старшего сына.
No, I insist that my flights stop, preferably at an airport. Нет, я настаиваю чтобы мой перелет окончился, предпочтительно в аэропорте.