Английский - русский
Перевод слова Preferably
Вариант перевода Предпочтительно

Примеры в контексте "Preferably - Предпочтительно"

Примеры: Preferably - Предпочтительно
Cloud computing also requires high-quality infrastructure, preferably broadband, and an enabling legal framework, which are not yet available in many countries. Кроме того, облачные компьютерные технологии требуют высококачественной инфраструктуры, предпочтительно наличия широкополосной связи, и благоприятной правовой среды, которые во многих странах пока отсутствуют.
Said cover preferably communicates with the atmosphere by means of a duct provided in the spindle. Предпочтительно указанная оболочка сообщена с атмосферой посредством канала, выполненного в оси.
It was therefore desirable to have the participation, preferably formal, of the administering Powers in the work of the Special Committee. Поэтому желательно, чтобы управляющие державы принимали участие в работе Специального комитета, и предпочтительно на официальной основе.
The seat is preferably designed in the form of a shaped groove. Предпочтительно гнездо выполнено в форме фигурного паза.
All requisitions for Headquarters action should go directly to PTS and not through FALD, preferably electronically. Все подлежащие утверждению в Центральных учреждениях заявки следует направлять непосредственно в СЗП, а не через ОУПОМТО, причем предпочтительно в электронной форме.
Proposals that would encourage us to do so, preferably through a system of incentives, need to be explored further. Предложения, которые побудили бы нас делать это, предпочтительно путем системы стимулирования, нуждаются в дальнейшем изучении.
PAC believed that the negotiations should be conducted by a neutral convener and preferably on neutral territory. ПАК считает, что переговоры должны проводиться нейтральным органом и предпочтительно на нейтральной территории.
In schools established in areas with a predominantly indigenous population, instruction shall preferably be given in bilingual form. В школах, расположенных в местах проживания преимущественно коренного населения, обучение должно предпочтительно вестись на двух языках.
Increased efforts by the Secretariat to finalize such agreements, preferably before the deployment of a peace-keeping force, are therefore required. В этой связи необходимо, чтобы Секретариат прилагал больше усилий для заключения таких соглашений, предпочтительно для развертывания сил по поддержанию мира.
His delegation would like to see broader and preferably universal participation in the work of the Preparatory Committee. Делегация Канады хотела бы, чтобы участие в работе Подготовительного комитета было более широким и предпочтительно универсальным.
The proposed satellite will be a small body (60 cm diameter) of a regular shape, preferably spherical. Планируемый спутник будет небольшим (60 см в диаметре) и будет иметь правильную, предпочтительно сферическую, форму.
They needed to be placed on a firm financial footing, preferably under the regular budget. Необходимо обеспечить для них прочную финансовую основу, предпочтительно в рамках регулярного бюджета.
Together with new non-permanent seats, the overall size of a future Security Council should be between 23 and 26, preferably 24. Вместе с новыми непостоянными членами общее число членов будущего Совета Безопасности должно равняться 23-26, предпочтительно 24.
Archived inventory information would preferably be held at a single location. Предпочтительно, чтобы архивизированная кадастровая информация хранилась в одном месте.
These are stored and dried, preferably during the dry season. Их складывают и высушивают, предпочтительно в сухое время года.
The delegations were invited to examine possibilities of preparing such proposals, preferably on the bases of corresponding EC Directives. Делегации было предложено изучить возможность подготовки таких предложений, предпочтительно на основе соответствующих директив ЕС.
One delegation called for the Secretary-General to propose the financing of information centre posts, "preferably from the regular budget". Одна делегация призвала Генерального секретаря выступить с предложением о финансировании должностей в информационных центрах "предпочтительно из регулярного бюджета".
Create national and international, preferably revolving, energy saving funds and encourage ESCO and third-party financing. Создание национальных и международных, предпочтительно возвратных, фондов энергосбережения и привлечение финансирования КЭУ и третьих сторон.
Cases involving the latter should preferably be heard in the civil courts. Случаи нарушения прав человека военнослужащими должны предпочтительно рассматриваться гражданскими судами.
The inclusion of such a provision, preferably in article 14, would make it easier for countries to adopt the model law. Включение такого положения, предпочтительно в статью 14, облегчит странам принятие типового закона.
Amendments should preferably be made only five or ten years after the Statute entered into force. Поправки предпочтительно делать только через пять или десять лет после вступления Статута в силу.
It was vital for the Second Committee to submit its views on the CPC proposals, preferably in the form of a decision. Крайне важно, чтобы Второй комитет представил свои мнения о предложениях КПК, предпочтительно в форме решения.
Yes, preferably one who's not into buddhism. Да, и предпочтительно не буддиста.
The Russian Federation's position of principle was that such matters should be sent preferably to the Fifth Committee. Принципиальная позиция Российской Федерации заключается в том, что такого рода вопросы предпочтительно передавать в Пятый комитет.
It considered that a short base period, preferably three years, would better reflect the real capacity to pay of countries. Кроме того, она считает, что короткий базисный период, предпочтительно продолжительностью в три года, позволит лучше оценивать реальную платежеспособность стран.