In February 2016 won a bronze medal at the IJF European Cup in Prague and gold - in Oberwart. |
В феврале 2016 года завоевал бронзовую медаль на Кубке Европы в Праге и золотую - в Оберварте. |
Some of his works are preserved in the sources of Czech literary fraternities in Prague, Rokycany, Hradec Králové and Jaroměř. |
Некоторые из его работ сохранились в источниках чешских литературных братств в Праге, Рокицани, Градец-Кралове и Яромерже. |
She became Abbess at the Theresian Convent in Prague in 1791. |
Она стала аббатисой в терезинского монастыря в Праге в 1791 году. |
After 1600 he settled down in Prague as professor and anatomical consultant for Rudolf II, King of Bohemia and Holy Roman Emperor. |
В 1600 году он поселился в Праге, работал там профессором и анатомическим консультантом Рудольфа II, Короля Богемии и императора Священной Римской империи. |
Between 1933 and 1968 he held posts at the Charles University in Prague as lecturer, professor, and dean of the faculty. |
Между 1933 и 1968 годами он занимал посты в Карловом университете в Праге в качестве лектора, профессора и декана факультета. |
Thank you for choosing Tříska hotel for your stay in Prague. |
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали для пребывания в Праге именно нашу гостиницу Tříska (Тршиска). |
If you would like to go on a trip around Prague see the excellent site Palaces and castles in the Czech Republic. |
Если вы хотите поехать в путешествие по Праге см. отличный сайт Дворцы и замки в Чешской Республике. |
Hotels in Prague allow accommodation of various categories. |
Отели в Праге позволит размещения различных категорий. |
The accommodation in Prague pensions should be used. |
Проживание в Праге пенсии должен быть использован. |
The International Union of Students was founded in Prague on August 27, 1946. |
Международный союз студентов был основан 27 августа 1946 года в Праге на Всемирном студенческом конгрессе. |
Links to Time Tables in section MHD Prague. |
Ссылки на время Таблицы в разделе МГД Праге. |
This movie has been shot in the Belvedere castle in Prague... in Lobkowitz and other historical places. |
Этот фильм снимался в Праге, в Замке Бельведер, Дворце Ферстенберг, и в других исторических местах. |
And the light in Tokyo is different from that in Prague. |
А свет в Токио - совсем не такой, как в Праге. |
At present, he rests in the intensive care unit of the Motol University Hospital in Prague. |
В настоящее время он лежит в отделении интенсивной терапии в Мотольской Университетской Больнице в Праге. |
In the spring of 2009, speaking in Prague, Obama advanced a bold ambition: a world without nuclear weapons. |
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель: мир без ядерного оружия. |
BRUSSELS - President Barack Obama's first appearances outside North America - in London, Strasbourg, Prague, and Istanbul - galvanized world attention. |
БРЮССЕЛЬ - Первые публичные выступления президента Барака Обамы за пределами Северной Америки - в Лондоне, Страсбурге, Праге и Стамбуле - привлекли к нему внимание мировой общественности. |
And then I discovered you went to Prague with Kleiman. |
А потом я встречаю тебя в Праге с Клайманом. |
He enrolled at the Charles University School of Medicine in Prague, Czechoslovakia, in 1938. |
В 1938 году он поступил в медицинскую школу Карлова университета в Праге, Чехословакия. |
In 973 a bishopric was established in Prague. |
В 973 году в Праге была создана епархия. |
Karel Kosík was born on 26 June 1926 in Prague. |
Карел Косик родился 26 июня 1926 г. в Праге, Чехословакия. |
Throughout the War of the Austrian Succession he fought at the battles of Mollwitz, Hohenfriedberg, Prague and Kesselsdorf. |
На протяжении войны за австрийское наследство он сражался в битвах при Мольвице, Праге, Хохенфридберге и Кессельсдорфе. |
In the Czech Republic, over 1,000 people joined a rally at Jan Palach Square in Prague. |
В Чешской республике более чем 1000 человек присоединились к протестам в Праге. |
Filming took place in Budapest, Mumbai, Prague, Moscow, Vancouver, Bangalore, and Dubai. |
Основные съёмки фильма проходили в Дубае, Праге, Москве, Ванкувере, Мумбаи и Бангалоре. |
Facilitated by the Pope, a treaty of alliance was signed in Prague by Emperor Rudolf II and Sigismund Báthory of Transylvania. |
При содействии папы союзный договор подписали в Праге император Рудольф II и воевода Трансильвании Жигмонд Батори. |
In Prague an event occurred which played a providential role in Meyrink's life. |
Там же, в Праге, с Майринком произошло событие, которое сыграло важную роль в его жизни. |