We also welcome the statement made by President Obama on 2 April in Prague setting out his desire to rid the world of nuclear weapons. |
Мы также приветствуем заявление, сделанное президентом Обамой 2 апреля в Праге, в котором он объявил о своем стремлении избавить мир от ядерного оружия. |
And, in his speech in Prague in April, United States President Barack Obama set out his vision for a world free of nuclear weapons. |
А в своем выступлении в Праге в апреле текущего года президент Соединенных Штатов Обама изложил свое видение мира, свободного от ядерного оружия. |
In April this year in Prague, President Barack Obama articulated a vision of a world without nuclear weapons, inspiring people throughout the globe. |
В апреле этого года в Праге президент Барак Обама изложил концепцию мира без ядерного оружия, что воодушевило людей на всем земном шаре. |
The UNECE secretariat submitted this proposal to the 14th OSCE Economic Forum, held on 22-24 of May 2006 in Prague, for possible funding. |
Секретариат ЕЭК ООН представил это предложение четырнадцатому Экономическому форуму ОБСЕ, состоявшемуся 22-24 мая 2006 года в Праге, на предмет возможного финансирования. |
In 2002, at the NATO Summit in Prague, Georgia made a declaration on its aspiration for NATO membership. |
В 2002 году на саммите НАТО в Праге Грузия объявила о своем стремлении стать членом НАТО. |
CAT was also concerned about the investigations into the excessive use of force by the police following the demonstrations in Prague in September 2000. |
КПП также выразил озабоченность по поводу расследования случаев чрезмерного применения силы сотрудниками полиции в связи с демонстрациями в Праге в сентябре 2000 года. |
I also welcome the recent positive statements that have been made by United States President Obama in Prague and Cairo and by Russian President Medvedev. |
Я также приветствую недавние позитивные заявления, сделанные президентом Соединенных Штатов Обамой в Праге и Каире и российским президентом Медведевым. |
The Commission is meeting at a particularly auspicious moment, just a short time after President Obama's groundbreaking speech in Prague on non-proliferation and disarmament. |
Комиссия заседает в особенно благоприятный момент сразу же после поистине исторической речи президента Обамы в Праге по вопросам нераспространения и разоружения. |
What happened in Prague is unfortunate, but how it happened is of more concern. |
В Праге случилось досадное происшествие, но больше беспокоит, "как" это произошло. |
The most famous American detective's in Prague! ... |
Самый известный американский сыщик - в Праге! |
In Munich, in Prague, in Tokyo. |
В Мюнхене, в Праге, в Токио. |
What about that time I blew my cover in Prague? |
Как насчет того времени, когда меня разоблачили в Праге? |
The Advisory Group on Market Surveillance ("MARS" Group) will report on its activities and on its meeting in Prague. |
Консультативная группа по вопросам надзора за рынком (Группа "МАРС") проинформирует Рабочую группу о своей деятельности и работе своих совещаний в Праге. |
Roma studies are taught at the Philosophical Faculty of Charles University in Prague and passes through into other disciplines taught at universities in the CR. |
Предмет "исследования рома" входит в программу философского факультета Карлова университета в Праге, а отдельные его аспекты преподаются в рамках изучения других дисциплин в университетах ЧР. |
Then why are you in Prague? |
А что ты тогда делаешь в Праге? |
Skrivanek was established in 1994 in Prague, Czech Republic, and since then it has grown to become one of the largest language service providers in the world. |
Предприятие «Скриванек». основано в 1994 году в Праге, Чешская Республика, и с тех пор оно расширилось, чтобы стать одним из крупнейших в мире, предоставляющим языковые услуги. |
This research requires the cooperation of other groups in Europe and the United States, currently under the leadership of a group in Prague. |
Для проведения таких исследований требуется взаимодействие с другими группами в Европе и в Соединенных Штатах Америки, которое в настоящее время осуществляется под руководством группы в Праге. |
Alongside the local distributor, TVAJA CNG, Aspro participated in the annual CNG Conference in Prague - an event that gathers the most important operators in the region. |
Aspro продолжает расширять свое присутствие в этой стране. Вместе с местным дистрибьютором TVAJA CNG, приняли участие в ежегодной конференции по КПГ в Праге, который собирает основных участников рынка региона. |
From 1888 to 1898 Šrobár studied medicine at Charles University in Prague, where he chaired the student organisation Detvan. |
С 1888 по 1898 годы Вавро Шробар изучал медицину в Карловом университете в Праге, где занимался общественной деятельностью - был председателем студенческой организации Detvan. |
You know, ever since Prague, and I mean, |
Знаешь, с того самого момента в Праге, я имею ввиду, |
In August 1968, he participated in the invasion of Czechoslovakia, and his battalion captured a military airfield near Prague. |
В августе 1968 года участвовал во вводе войск в Чехословакию, силами своего батальона захватил военный аэродром под Прагой, а затем несколько важных объектов в Праге. |
Lukáš Pollert (Czech pronunciation:) (born 24 March 1970 in Prague) is a Czech slalom canoeist who competed from the late 1980s to the early 2000s. |
Лукаш Поллерт (чешское произношение:) (родился 24 марта 1970 года в Праге) - чешский каноист в гребном слаломе, принимал участие в соревнованиях с конца 1980-х до начала 2000-х годов. |
The Prague vision and other strong statements of support for a nuclear-weapon-free world herald a new era for global nuclear disarmament and non-proliferation. |
Выступление в Праге и другие решительные заявления в поддержку избавления мира от ядерного оружия провозглашают новую эру глобального ядерного разоружения и нераспространения. |
No, Margitka, it's Prague. |
Что ты, Маргитка, мы у нас в Праге! |
The Snow Queen 2 won the award for "Best Animated Film" at the Prague Independent Film Festival in August 2016. |
В августе 2016 года «Снежная королева 2: Перезаморозка» получила награду за лучший анимационный фильм на фестивале независимого кино в Праге (Prague Independent Film Festival). |