Contact us for more information about handling a party in a former church of St. Michal in Michalska street in Prague 1. | Свяжитесь с нами для получения дополнительной информации об обработке партии в бывшей церкви Св. Михаила на улице Michalska в Праге 1. |
Born: 12 July 1965, Prague, Czechoslovakia | Родился 12 июля 1965 года в Праге, Чехословакия |
MOSCOW - Two years ago this month in Prague, US President Barack Obama put forward his visionary idea of the world free of nuclear weapons. | МОСКВА. Два года назад в этом месяце в Праге президент США Барак Обама выдвинул мечтательную идею о мире, свободном от ядерных вооружений. |
In a few months, talks between Communist bosses and their democratic opponents (often in the form of a roundtable) paved the way to free elections and new democratic governments in Budapest, Prague, East Berlin, and Sofia. | Спустя несколько месяцев переговоры между коммунистическими руководителями и их демократическими оппонентами (часто в формате круглого стола) проложили путь к свободным выборам и новым демократическим правительствам в Будапеште, Праге, Восточном Берлине и Софии. |
I mean, all this... a list of stuff comes up, all the articles that you've published over, you know... the amount of conferences that you've attended in Chicago, Prague, Paris. | Знаете, весь этот список, который появляется, все эти статьи, которые вы опубликовали, количество конференций, в которых вы приняли участие, в Чикаго, в Праге, в Париже. |
The Prague process has already led to productive discussions between the parties. | Пражский процесс уже привел к продуктивным дискуссиям между сторонами. |
Among the attractions include the Charles Bridge, Prague Castle, Old Town and Wenceslas Square, and thousands of other sites. | Среди достопримечательностей, Карлов мост, Пражский Град, Старый Город и Вацлавской площади, и тысячи других сайтов. |
Until 31 December 1999 the Ministry of Culture was also the founder of a subsidized organization, the International Prague Spring Music Festival, which organized the international music festival of the same name. | До 31 декабря 1999 года министерство культуры субсидировало также созданную им организацию - "Международный пражский весенний музыкальный фестиваль", которая занималась организацией международных музыкальных фестивалей под таким же названием. |
EA Hotel William Prague has a certain fairy-tail atmosphere which suits the romantic spirit of the area. The customers appreciate also the closeness to the Prague Castle, Charles Bridge, to the Nation Theatre or the Petrin Tower. | Гости оценят близость таких сокровищ старинной Праги как Пражский Град, Карлов мост, Национальный театр или холм влюбленных Петрин. |
After this event the peace of Prague placed the Swedish army in a very precarious position, but the victories won by the united forces of Banér and Alexander Leslie at Wittstock (4 October 1636), restored the paramount influence of Sweden in central Germany. | После этих событий был заключён Пражский мир (1635), поставивший шведскую армию в очень опасное положение, однако победа объединённых сил Банера, Карла Густава Врангеля и Леннарта Торстенсона в битве при Виттштоке (24 сентября 1636 года) восстановила влияние Швеции в центральной Германии. |
PRAGUE - The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues. | ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы. |
Ivan Wilhelm (Czech Republic), former Rector, Charles University, Prague | Иван Вильхельм (Чешская Республика), бывший ректор Университета Шарля, Прага |
In addition, a number of mostly German-speaking enclaves in eastern Transylvania, the Banat and other parts of Hungary, southern Slovenia, large cities (such as Prague, Budapest, Lviv, and others) and elsewhere were to have autonomy within the respective territory. | Кроме того, ряду этнических анклавов (в основном немецких) в восточной Трансильвании, Банате и других частях Венгрии, южной Словении, крупных городах (таких как Прага, Будапешт, Львов и др.) предоставлялась автономия в рамках их территорий. |
Whether you come to Prague for business, sightseeing or vacation, it will be our pleasure to offer you accommodation in Prague, in the Hotel Bohemians - Prague. | Мы будем очень рады, если Вы при своём посещении Праги как в служебной командировке, так и во время экскурсии или отпуска воспользуетесь услугами нашего отеля Богемианс - Прага. |
Processed at the Prague Film Laboratories | Изготовила "Кинолаборатория Прага", 1971 |
The entire event is under the auspices of Bohuslav Svoboda, Lord Mayor of Prague, and Václav Hampl, Rector of Charles University. | Все событие проходит при содействии Богуслава Свободы, лорда-мэра Праги, и Вацлава Гампла, ректора Карлова университета. |
George installed another Utraquist, John of Rokycan, as archbishop of Prague and succeeded in uniting the more radical Taborites with the Czech Reformed Church. | Йиржи сделал другого чашника, Яна Рокицану, архиепископом Праги и смог примирить более радикальных таборитов с чешской реформатской церковью. |
Meanwhile, as a governor of Prague, he dismissed the city's council, summoned a new one and succeed in ending the internal discords between Jan Žižka and the Utraquists, enabling a successful Hussite military campaign to Moravia against Emperor Sigismund. | Как правитель Праги Сигизмунд Корибутович распустил старый городской совет, созвал новый, что сняло противоречия между чашниками и Яном Жижкой и позволило провести успешную военную компанию против императора Сигизмунда в Моравии. |
You can easily get to the centre, to shopping areas as well as to entertainment and especially to the old part of Prague in a pleasant approximately ten-minute walk. | К центру, к торговым зонам, а также за развлечениями, а прежде всего к старой части Праги Вы удобно доберётесь за десять минут приятной прогулки. |
We are offering the way, how you can easily find, order and book furnished cheap apartment, cheap hotel, or room in Prague pension for your holiday there. | Мы предлагаем вам забронировать дешевое меблированное жилье - отель, в пансионе Праги, для того, чтобы провести там свои выходные или просто весело провести время в компании с друзьями в Праге. |
His father soon sold the house in the village and the family moved to Prague. | Его отец вскоре продал дом в деревне, и семья переехала в Прагу. |
In 2002, extensive flooding affected a large part of the Czech Republic's territory, including the capital city of Prague. | В 2002 году на значительной части территории Чешской Республики, включая Прагу, произошло сильное наводнение. |
I recall one case when you had no choice but to run off to Prague with a gorgeous redhead. | Я вспоминаю один случай, когда у тебя не было выбора и ты бежал в Прагу с великолепным рыжим париком. |
To Prague, I know. | Знаю. В Прагу. |
Prague was taken on 9 May by Soviet troops during the Prague Offensive. | 9 мая в Прагу входят советские войска. |
And I have 3 armies near Prague which will attack from behind. | У меня есть три армии под Прагой, они ударят с тыла. |
The city is the third largest in the Central Bohemian Region (behind Kladno and Mladá Boleslav) and is a natural administrative and cultural center of the south-western part of the region, although it also tends to be largely influenced by the economy and lifestyle of Prague. | Город является третьим по величине в Среднечешском крае (после городов Млада Болеслав и Кладно, культурным и административным центром юго-западной части края, хотя, с другой стороны, своей жизнью сильно схож с близкой Прагой. |
During the War of the Austrian Succession, he fought the French and Bavarians between Prague and Munich, and was Governor of the Duchy of Milan between 1743 and 1745. | Во время войны за австрийское наследство он сначала сражался против французских и баварских войск в районе между Прагой и Мюнхеном, а затем был губернатором Миланского герцогства в 1743-1745 годах. |
Olomouc belongs to the most ancient and important historical cities in the Czech Republic, comparable only to Prague as to its development, status and the extent of its historical town reserve. | Оломоуц - один из самых старинных городов Чехии, который по своей исторической и культурной ценности может сравниться только с Прагой. |
From Prague airport (Czech Republic) - There are regular flights from Prague to Bratislava. | Ь) Из аэропорта Праги (Чешская Республика) - Между Прагой и Братиславой существует регулярное воздушное сообщение. |
The Polish freedom movement of 1968 lost its confrontation with police violence; the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members. | Польское движение свободы 1968 года пало в борьбе с жестокостью полиции; Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. |
The Prague Spring was provoked by a crisis in the Communist Party, but the claim that it was merely a result of political squabbles among Party members falsifies history and rejects a significant fragment of the national heritage. | Пражская Весна была вызвана кризисом коммунистической партии, но мнение, что это было всего лишь результатом политических дрязг между членами партии, искажает историю и противоречит многозначительному фрагменту национального наследия. |
Olga Dmytrenko - organist, pianist, Honored Artist of Ukraine, laureate of the International music competition "Spring in Prague" (IV prize). | Ольга Дмитренко - органистка, пианистка, заслуженная артистка Украины, дипломант международного конкурса «Пражская весна» (IV место). |
The diocese of Prague was assigned to the archbishopric of Mainz, when Thietmar was elected as the first bishop in 973 at the time of government by Boleslaus II of Bohemia. | Пражская епархия была приписана к Майнцскому архиепископству, когда Детмар был избран первым епископом в 973 году во время правления Болеслава II Чешского. |
I don't like this Prague con you've cooked up, either. | И мне не нравится пражская афера, что ты задумал. |
Parts of the album were recorded with the Prague Philharmonic Orchestra. | Некоторые части альбома записывались с Пражским филармоническим оркестром. |
A clergyman, Strachkvas was finally to become Bishop of Prague but died during his consecration. | Страхквас (Христиан) стал духовным лицом и должен был стать епископом Пражским, но непосредственно в момент посвящения его постигла внезапная смерть. |
Situated right in the middle of famous Wenceslas Square, the elegant Hotel Jalta is surrounded by the most famous sights of Prague and offers excellent public transport connections. | Резиденция Appia Residence стоит на холме под Пражским замком, рядом с посольствами США и Германии и в 5 минутах ходьбы от Карлова моста. |
Hotel Bohemians - Prague belongs among those Prague hotels which offer you accommodation close to the historical centre for a favourable price. | Отель Богемианс - Прага относится к тем пражским отелям, которые за благоприятную цену предложат Вам проживание в непосредственной близости от исторического центра города. |
Slowly, it snaked down the medieval streets behind Prague Castle and into the square in front of the president's palace. | Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом. |
All rooms of the Charles Hotel Prague have a private bathroom with shower or bathtub. | В каждом номере отеля Charles Prague имеется отдельная ванная комната с ванной или душем. |
The Hotel Charles Prague has 24 above-standard large rooms and 6 romantic suites on 4 floors, connected by a modern lift. | На 4 этажах отеля Charles Prague разместились 24 улучшенных просторных номера и 6 романтических люксов. До всех номеров можно подняться на современном лифте. |
The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
Prague Hotel Locator/AVE.travel web pages include connection (links) to other web pages owned by third parties. | «Prague Hotel Locator»/ «AVE.travel» страницы сайта имеют подключение (линии) к страницам сайта, принадлежащим третьим лицам. |
Courtyard by Marriott Prague Airport is located right at the airport, just a 20-minute drive from Prague's city centre and will certainly impress you with its grand modern architecture. | Courtyard by Marriott Prague Airport расположен в аэропорту, всего в 20 минутах езды от центра города Прага и, безусловно, впечатляет величественной современной архитектурой. |