| The International Union of Students was founded in Prague on August 27, 1946. | Международный союз студентов был основан 27 августа 1946 года в Праге на Всемирном студенческом конгрессе. |
| He enrolled at the Charles University School of Medicine in Prague, Czechoslovakia, in 1938. | В 1938 году он поступил в медицинскую школу Карлова университета в Праге, Чехословакия. |
| Contact us for more information about handling a party in a former church of St. Michal in Michalska street in Prague 1. | Свяжитесь с нами для получения дополнительной информации об обработке партии в бывшей церкви Св. Михаила на улице Michalska в Праге 1. |
| Convenient location with easy access - even on foot - to Prague's historical monuments and cultural buildings. | Местонахождение идеально благодаря легкой доступности памятников истории и культуры в Праге. |
| All apartments are fully furnished and equipped to satisfy all needs you might have within your stay in Prague. | Квартиры в Праге становятся в последние годы все более популярными. Потому что это намного дешевле, чем аренда небольшого номера в гостинице. |
| Adalbert of Prague was elected as his successor. | Его преемником был избран Адальберт Пражский. |
| Another subject active in this area is the Technical Inspection Institute in Prague, a contributory organisation exercising state professional supervision over safety of selected technological facilities. | Еще одним учреждением, которое ведет активную работу в этой области, является пражский Институт технических инспекций, который представляет собой профессиональную вспомогательную организацию, занимающуюся государственным надзором за обеспечением безопасности на отдельных технологических объектах. |
| The Committee noted, however, that in August 1997, the High Court rejected the author's complaint against the Minister's decision, and on 25 March 1998, the City Court in Prague rejected his appeal against the Land Office's decision of 1996. | Комитет, однако, отметил, что в августе 1997 года Высокий суд отклонил жалобу автора на решение министра, а 25 марта 1998 года Пражский городской суд отклонил его апелляцию на решение Земельной службы от 1996 года. |
| While enjoying your dinner in the form of a buffet, you can take in the sight of Charles Bridge, National Theatre and Prague Castle. | Вы при этом можете наслаждаться ужином, подаваемым формой шведского стола. Во время прогулки вы увидите такие достопримечательности Праги как Карлов мост, Национальный театр и Пражский Град. |
| This Archibald City hotel is situated in the most attractive part of Prague 1, only a few steps from the shops on Wenceslas Square, and offers you great value for money. | В отеле-резиденции Standard предлагаются роскошные апартаменты с великолепным видом на Пражский Град и реку Влтава, а также удобные номера. |
| The instalment will be ensured by the centre of art crafts in Prague . | Инсталация будет обеспечена Центром художественных промыслей Прага. |
| We all know that "Prague" begins with a capital "P". | Вы знаете что "Прага" пишется с "П". |
| (b) Workshop on Addressing Current Social and Health Issues in Ageing, Prague, Czech Republic, 3-7 October 2011 | Ь) Рабочее совещание по рассмотрению актуальных социальных проблем и проблем здравоохранения в пожилом возрасте, Прага, Чешская Республика, 3-7 октября |
| Prague has grown so ugly. | Прага стала настолько уродливой. |
| Anglo-American College, Prague, Lecturer, European Human Rights Law Course (9/2000 - 1/2001) | Англо-американский колледж, Прага, доцент, учебный курс по европейскому праву в области прав человека (сентябрь 2000 года - январь 2001 года); |
| The hotel is situated in a beautiful locality near the historical centre of Prague. | Гостиница расположена в красивом районе вблизи старинного центра Праги. |
| He lectured at Technical Universities in Prague, Brno and Bratislava. | Читал курс лекции в технических университетах Праги, Брно и Братиславы. |
| Welcome to our pleasant restaurant in the center of Prague. | Приветствуем Вас в нашем приятном ресторане в центре Праги. |
| Vávra attended universities in Brno and Prague, where he studied architecture. | Вавра учился в университетах Брно и Праги, где изучал архитектуру. |
| The messages of the last few years in these halls, in the various international forums and from the streets - from Seattle through Washington to Prague - have all been heard and recorded. | Сигналы последних нескольких лет, прозвучавшие в этих залах, в ходе различных международных форумов и на улицах Сиэтла, Вашингтона и Праги, были услышаны и зафиксированы. |
| Now, I was in silesia in '42 when they stormed Prague. | А я был в Силезии в 42-м, когда они штурмовали Прагу. |
| We won't be in Prague by eight. | Если не вернёмся в Прагу до восьми. |
| In 1937, after the birth of their son Jurka, she joined her husband in Prague. | В 1937 году, после рождения сына Юрия, выезжает к мужу в Прагу. |
| I knew some girls who were going to Prague to look for work, and I decided to go with them. | Мои знакомые девушки собирались в Прагу, искать работу, и я решила поехать с ними. |
| Pushkin apartments offer accommodation for lovers comming to Prague to spend their romantic holiday as well as Business accommodation - rooms equipped for businessmen. | Наши апартаменты предлагают жильё за хорошие цены в центре Праги не только туристам, которые приехали в Прагу провести канинулы, осмотреть памятники Праги, но и семьям с детьми и бизнесменам- номера, приспособленные коммивояжёрам. Предлагаем краткосрочные и среднесрочные пребывания. |
| And I have 3 armies near Prague which will attack from behind. | У меня есть три армии под Прагой, они ударят с тыла. |
| There's been this axis between Prague and Paris that, as I've said, goes back to the 1920s, basically. | Между Прагой и Парижем проходила главная ось и, по существу, как я сказал, это было возвращение в 20-е годы. |
| Bubeneč was divided between Prague 6 and Prague 7. | В 1960 году было решено Бубенеч разделить между Прагой 6 и Прагой 7. |
| From Prague three armies will attack the Russians simultaneously from the back. | У меня есть три армии под Прагой, они ударят с тыла. |
| In August 1968, he participated in the invasion of Czechoslovakia, and his battalion captured a military airfield near Prague. | В августе 1968 года участвовал во вводе войск в Чехословакию, силами своего батальона захватил военный аэродром под Прагой, а затем несколько важных объектов в Праге. |
| The defenestration of Prague, wasn't it, was a historical event? | Пражская дефенестрация разве не была историческим событием? |
| She was the president of the Viktor Kalabis & Zuzana Růžičková Foundation, vice-president of the Prague Spring International Music Festival Committee, and a member of the advisory boards of the Czech Chamber Music Society and the Concertino Praga International Competition. | Она являлась президентом Фонда Виктора Калабиса и Зузаны Ружичковой, вице-президентом Международного комитета «Пражская весна», а также членом консультативных советов в Чешском обществе камерной музыки и Международного конкурса «Концертино Прага». |
| A Prague Night - CПб.: AMфopa. | Пепперштейн П. Пражская ночь: повесть. - СПб.: Амфора. |
| Havel defied his misfortune by establishing himself during the 1960s as one of Europe's leading playwrights, only to become a pariah again after the Soviet-led invasion of Czechoslovakia crushed the "Prague Spring" reform movement in 1968. | Гавел бросил вызов своим неудачам, утвердившись в 1960-х годах как один из ведущих европейских драматургов, лишь затем чтобы вновь стать отверженным после того, как в 1968 г. в ходе возглавляемого Советами вторжения в Чехословакию было подавлено реформаторское движение «Пражская весна». |
| Zivot 90 Prague (Czech Republic) | Пражская организация "Живот 90" (Чешская Республика) |
| Located below Prague castle, the Lesser Town was founded in 1257 by King Premysl Otakar II. | Под Пражским замком находится Нижний городок, который был основан в 1257 году королем Премыслом Отакаром II. |
| The current cross-border cooperation framework set up under the Prague Memorandum of Understanding will be expanded to include countries along the Balkan route. | Действующие рамки трансграничного сотрудничества в соответствии с Пражским меморандумом о договоренности будут расширены для охвата стран "балканского" маршрута. |
| Situated right in the middle of famous Wenceslas Square, the elegant Hotel Jalta is surrounded by the most famous sights of Prague and offers excellent public transport connections. | Резиденция Appia Residence стоит на холме под Пражским замком, рядом с посольствами США и Германии и в 5 минутах ходьбы от Карлова моста. |
| This luxury and exclusive hotel enjoys a fantastic central location in the heart of Prague, right under Prague Castle opposite Waldstein Gardens, only a short walk away from the Malostranké Square and Charles Bridge. | Этот фешенебельный и эксклюзивный отель занимает прекрасное место в самом сердце Праги прямо под Пражским Градом напротив Вальдштейнских садов, всего в нескольких шагах от Малостранской площади и Карлова моста. |
| Slowly, it snaked down the medieval streets behind Prague Castle and into the square in front of the president's palace. | Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом. |
| The Golden Lane in Prague Castle is closed from 3 May 2010 due to an extensive reconstruction for the time necessary for reconstruction. | Золотая Улочка (Golden Lane in Prague Castle) на Пражском Граде закрыта от 3 мая 2010 года на реконструкцию на время необходимое для полной реконструкции. |
| Prague Hotel Locator/AVE.travel is not responsible for the content of these links as well as the effects of their use. | «Prague Hotel Locator»/ «AVE.travel» не несет ответственность за содержание данных ссылок или за последствия, возникшие в результате их использования. |
| The Siberian baritone and his frequent collaborator, pianist Ivari Ilja, are on their way to the third annual Dvořák Prague Festival in the Czech Republic to perform a recital of Russian art songs. | Сибирский баритон и его частый партнер на сцене, пианист Ивари Илья, направляются на третий ежегодный Dvořák Prague Festival в Чехии, чтобы выступить там с сольной программой русских песен. |
| Prague Castle Hotel is a small and cosy hotel in the heart of the historical centre of Prague, right in the Lesser Town's embassy area, 100 metres from the Malostranksa metro station. | Небольшой уютный отель Prague Castle расположен в историческом центре Праги, в посольском районе Малой Страны и в 100 метрах от станции метро Malostranksa. |
| Our Company Golden Prague is an outgoing tour operator based in Prague. | Туроператор Golden Prague - один из самых крупных чешских туроператоров! Это дает нам большое преимущество, по сравнению с нашими конкурентами! |