The original concept of these subsatellites was developed by the Institute of Atmospheric Physics in Prague (Czech Republic). |
Сама идея использования этих подспутников была разработана Институтом физики атмосферы в Праге (Чешская Республика). |
Organizations of persons belonging to the Slovak national minority are for the most part located in Prague. |
Организации лиц, принадлежащих к словацкой национальной общине, большей частью базируются в Праге. |
A few countries support the idea and the Czech Republic has offered to host the meeting in Prague. |
Некоторые страны поддержали эту идею, и Чешская Республика предложила провести это совещание в Праге. |
Three months later, the Velvet Revolution began in Prague. |
Тремя месяцами позже в Праге началась Бархатная революция. |
At Prague, this message will ring out loud and clear. |
В Праге эта мысль прозвучит громко и отчетливо. |
The organization's international headquarters are located in Prague, Czech Republic. |
Международная штаб-квартира организации находится в Праге, Чешская Республика. |
An exhibition of children's photographs was organized by UNIC Prague in January 2003. |
В январе 2003 года ИЦООН в Праге организовал выставку детских фотографий. |
The Executive Secretary also announced the preparation of a Transitional Report for the upcoming Economic Forum in Prague. |
Исполнительный секретарь также объявила о подготовке промежуточного доклада для предстоящего Экономического форума в Праге. |
The Charles University Law School in Prague cooperates with ICRC in the teaching of international humanitarian law. |
Юридический факультет Карлова университета в Праге сотрудничает в преподавании международного гуманитарного права с МККК. |
The Chair invited IWG to hold its next meeting in Prague. |
Председатель предложил МРГ провести свое следующее совещание в Праге. |
President Obama's speech in Prague in April heralded the arrival of new hope. |
Выступление президента Обамы в Праге в апреле ознаменовало зарождение новой надежды. |
2.2 The author owned one half of a villa in Prague. |
2.2 Автору принадлежала половина виллы в Праге. |
The author was born on 23 January 1921 in Prague. |
Она родилась 23 января 1921 года в Праге. |
After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. |
После свержения коммунистического правительства она пыталась вернуть конфискованную собственность в Праге. |
He was a young pianist who played for her in Prague. |
Это был пианист, который аккомпанировал ей в Праге. |
My associates in Prague are appreciative of all your work. |
Мои партнеры в Праге высоко ценят твою работу. |
President Obama spoke emphatically in Prague in 2009 about the need for compliance with the Treaty: Rules must be binding. |
В своем выступлении в Праге в 2009 году президент Обама настойчиво говорил о необходимости соблюдения Договора: «Правила должны быть обязательными для выполнения. |
Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague. |
Здравствуйте! Меня зовут Джон Райндл. Я работаю в посольстве США в Праге. |
ICG accepted the invitation of the European Union to host its Ninth Meeting in Prague from 10 to 14 November 2014. |
МКГ принял приглашение Европейского союза провести девятое совещание в Праге 10-14 ноября 2014 года. |
You will find the hotels in Prague and other types of accommodation in Prague. |
Вы найдете отели в Праге и других видов проживания в Праге. |
It was filmed at Barrandov Studios in Prague. |
Фильм был снят на Barrandov Studios в Праге, в Чехии. |
Transport presents Urban Transport - Public transport in Prague and a metro map of Prague, Prague taxi, subway, Prague, Prague Airport, etc. |
Транспорт представляет городской транспорт - общественный транспорт в Праге и в метро в Праге, Прага, такси, метро, Прага, Аэропорт и т.д. |
Presentation on Prague Urban Transport (Expert from Prague Urban Transport Company) |
Сообщение по вопросу о пражском городском транспорте (эксперт от компании, занимающейся городскими перевозками в Праге) |
He was born around 1764 in Prague, was taught music by his father, and played in a Prague theatre orchestra by 16 years. |
Он родился предположительно в 1764 г. в Праге, учился музыке у своего отца, к 16 годам играл в оркестре одного из пражских театров. |
The "The Transport Policy Principles of the Capital City of Prague" were elaborated for Prague as the most important urban agglomeration in the Czech Republic. |
Для Праги, являющейся крупнейшей агломерацией в Чешской Республике, были разработаны "Принципы политики развития транспорта в столичном городе Праге". |