All border crossings are carefully guarded and in Prague all roads out of town and even in the center are jammed. |
Все пограничные переходы строго охраняются, а в Праге автомобильные пробки в центре и на всех выездах из города. |
Don't you miss Prague out here? |
Ты здесь не скучаешь по Праге? |
We have a saying here in Prague: |
Как говорят у нас в Праге: |
How's life in occupied Prague, Marie? |
Ну и как живётся в оккупированной Праге, Мария? |
You know, in Prague this is how we say happy birthday. |
Ты знаешь, в Праге так обычно поздравляют с Днём рождения. |
It's a particularly curious fact here in America that Hollywood is filming The Bridge at Remagen in Prague. |
Очень интересным фактом здесь, в Америке, является то, что Голливуд снимает "Ремагенский мост" в Праге. |
I know you've been unhappy here, but things will be better in Prague. |
Я знаю, что ты тут несчастна, но в Праге всё будет лучше. |
In that regard, his delegation hoped that the fate of the information centre in Prague could be resolved to the satisfaction of both sides. |
В этой связи словацкая делегация надеется на выработку удовлетворительного решения по вопросу об информационном центре в Праге. |
The participating States recall that in Prague on 30 January 1992 they reiterated their commitment to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and to control the spread of missile technology. |
Государства-участники напоминают о том, что 30 января 1992 года в Праге они подтвердили свое обязательство по предотвращению распространения оружия массового уничтожения и по контролю за распространением ракетной технологии. |
Why are you going to Prague? |
А что тебе нужно в Праге? |
Furthermore, a National Preparatory Commission had recently been established in Prague with a view to ensuring the timely ratification of the Chemical Weapons Convention. |
Кроме того, недавно в Праге в целях обеспечения своевременной ратификации Конвенции о запрещении химического оружия была создана национальная подготовительная комиссия. |
The Conference will take place in Prague, at: |
Конференция будет проведена в Праге по адресу: |
The Pan-European Transport Conferences of Prague and Crete agreed on the aim of the development of a coherent Pan-European transport system. |
Общеевропейские конференции по транспорту, состоявшиеся в Праге и на Крите, определили цель развития взаимосвязанной общеевропейской транспортной системы. |
The first global meeting of the testing countries to take stock of the national implementation will be hosted by the Czech Government in Prague from 19-21 January 1998. |
Первое глобальное совещание стран, участвующих в программе испытаний, будет организовано правительством Чешской Республики в Праге 19-21 января 1998 года. |
Executive components in the process of Census implementation are the central workplace of censuses in Prague and the network of about 90 regional centres in districts. |
Исполнительная структура переписи населения состоит из головного учреждения, расположенного в Праге, и сети, включающей в себя около 90 районных переписных участков. |
In terms of geography, the prices of these items are collected in 41 regions plus Prague by 53 trained collectors. |
В географическом разрезе цены на эти товары регистрируются в 41 районе страны и Праге 53 прошедшими профессиональную подготовку регистраторами. |
Born: 12 July 1965, Prague, Czechoslovakia |
Родился 12 июля 1965 года в Праге, Чехословакия |
This is why we attach great importance to the Czech-German declaration on mutual relations and their future development, signed in Prague in January of this year. |
Вот почему мы придаем важное значение Чешско-германской декларации о взаимных отношениях и их дальнейшем развитии, подписанной в Праге в январе этого года. |
2.1 The author's aunt and uncle, both Czech citizens, were co-owners of a house in Prague, which they purchased in 1935. |
2.1 Тетя и дядя автора, оба являвшиеся чешскими гражданами, совместно владели домом в Праге, который они купили в 1935 году. |
On 22 January 1996, the author applied to the High Court in Prague against the Minister's decision. |
И вернул дело. 22 января 1996 года автор обжаловал решение министра в Высоком суде в Праге. |
Director of the Charles University Environment Centre in Prague |
Директор Экологического центра Карлового университета в Праге |
Allegations of violent behaviour by the police were investigated by the Inspectorate of the Ministry of the Interior, which had looked into four cases arising from the Prague riots. |
Обвинения полиции в применении насилия были расследованы инспекцией министерства внутренних дел, которая рассмотрела четыре дела, связанных с беспорядками в Праге. |
In addition to study stays and experience-sharing meetings, the representatives of the Belarusian Customs participated in an international training course delivered by the Directorate General of Customs of the Czech Republic in Prague. |
Помимо проведения исследовательских миссий и совещаний по обмену опытом представители белорусских таможенных органов участвовали в работе международных учебных курсов, организованных в Праге Генеральным таможенным директоратом Чешской Республики. |
Its conclusions were discussed by heads of governments during the second CEI Summitt in Prague (November 1999). |
Ее выводы обсуждались главами правительств в ходе второй встречи в верхах в рамках ЦЕИ в Праге (ноябрь 1999 года). |
With respect to both climate and pollution Berlin is very similar to Prague. |
Климатические условия и условия загрязнения, существующие в Берлине, весьма аналогичны условиям в Праге. |