With regard to the recent anti-globalization demonstrations in Prague, the police had been shocked by the level of violence employed by the rioters. |
Что касается недавних антиглобалистских демонстраций в Праге, то полиция была шокирована уровнем насилия со стороны устроителей беспорядков. |
The Council of Ministers, meeting in Prague on 3031 May 2000, |
Совет министров, собравшийся в Праге 30-31 мая 2000 года, |
In connection with the IMF/WB Meeting in Prague, the Interior Minister's Inspection examined six complaints against unlawful conduct of Czech Republic Police officers. |
В связи с проходившим в Праге совещанием МВФ/ВБ Инспекция министра внутренних дел рассмотрела шесть жалоб на противозаконные действия сотрудников полиции Чешской Республики. |
MOSCOW - Two years ago this month in Prague, US President Barack Obama put forward his visionary idea of the world free of nuclear weapons. |
МОСКВА. Два года назад в этом месяце в Праге президент США Барак Обама выдвинул мечтательную идею о мире, свободном от ядерных вооружений. |
The initial meeting was held at Prague on 23 and 24 March 1998, and I am pleased to report that it was very successful. |
Первое совещание состоялось в Праге 23-24 марта 1998 года, и я с удовлетворением сообщаю о том, что оно было весьма успешным. |
The Ad hoc meeting will be hosted by the Czech Republic in Prague as a follow-up meeting to the Barcelona Task Force on Sustainable Urban Transport Indicators. |
Это специальное совещание будет организовано Чешской Республикой в Праге в качестве одного из последующих мероприятий в контексте совещания барселонской Целевой группы по показателям устойчивого развития городского транспорта. |
h Visit of Urban Transport Controlling Center in Prague |
Посещение Центра управления городским транспортом в Праге |
The Action Plan, elaborated by Allies and Partners, was welcomed by the Heads of State and Government of the Euro-Atlantic Partnership Council at Prague. |
План действий, разработанный союзниками и партнерами был одобрен главами государств и правительств Совета евроатлантического партнерства в Праге. |
The recent meetings between the Foreign Ministers of Armenia and Azerbaijan, which took place regularly in Prague this year, have lead to productive discussions. |
Недавно состоявшиеся встречи министров иностранных дел Армении и Азербайджана, которые регулярно проводились в Праге в этом году, привели к продуктивным обсуждениям. |
Consequently, in the field of road infrastructure, a new construction of the urban and outer Prague road ring has been launched. |
По этой причине в рамках автодорожной инфраструктуры было начато строительство новых городских и загородных окружных автодорог в Праге. |
The delegation of the Czech Republic announced it would host the second meeting of the proposed task force from 31 May to 3 June in Prague. |
Делегация Чешской Республики объявила о том, что она организует второе совещание предлагаемой целевой группы 31 мая - 3 июня в Праге. |
Malaysia welcomed the recent pronouncement by the President of the United States in Prague, reasserting his commitment to a world free of nuclear weapons. |
Малайзия приветствует прозвучавшее недавно в Праге заявление президента Соединенных Штатов, подтверждающее его приверженность идее мира, свободного от ядерного оружия. |
To support the implementation of the TF programme, UNIDO has launched a regional Eurasian Virtual Centre on Technology Foresight with its information management unit located in Prague. |
В целях поддержки осуществления программы ТП ЮНИДО основала региональный Евразийский виртуальный центр технологического прогнозирования, информационно-техническая база которого находится в Праге. |
The proceedings of the workshop included descriptions of the study on Stockholm, Sarpsborg (Norway) and Prague. |
В ходе совещания была рассмотрена подробная информация об исследовании, проведенном в Стокгольме, Сарпсборге (Норвегия) и Праге. |
From 9 to 10 February 2011, the Project Manager presented the results of the second preparatory conference at the eighteenth OSCE Economic and Environmental Forum in Prague. |
9-10 февраля 2011 года Управляющий проектом представил результаты второй подготовительной конференции на восемнадцатом Экономическом и экологическом форуме ОБСЕ в Праге. |
1988-1989 Joined the Centrum of Economy of Raw Materials, Charles University, Prague |
1988 - 1989 годы Поступил в Центр экономики сырьевых материалов при Карловом университете в Праге |
1996 Graduated in economic geology and geochemistry, Faculty of Natural Sciences, Charles University, Prague |
1996 год Закончил факультет естественных наук Карлова университета в Праге по специальности прикладная геология и геохимия |
4.2 On 2 November 1994, the author sought a declaration of nullity of the deed of gift of his apartment building in Prague. |
4.2 2 ноября 1994 года автор подал иск об аннулировании дарственной на его многоквартирное здание в Праге. |
Here, I welcome the conclusion in Prague on 8 April of the long-awaited agreement on the reduction of the arsenals of the two main nuclear Powers. |
В этом контексте я с удовлетворением отмечаю подписание в Праге 8 апреля долгожданного соглашения о сокращении арсеналов двух крупнейших ядерных держав. |
In that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency. |
В этой связи заявление, с которым президент Соединенных Штатов выступил в 2009 году в Праге, приобретает новую актуальность. |
We welcome the new Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions, which was signed in Prague on 8 April. |
Мы приветствуем недавнее заключение нового Договора о сокращении ядерных арсеналов между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, подписанного в Праге 8 апреля. |
The Foreign Nationals Integration Support Centres, opened in ten regions and in Prague, provide information and counselling services and organize courses and seminars tailored to local needs. |
Центры поддержки интеграции иностранных граждан, открывшиеся в десяти регионах и в Праге, предоставляют информацию и консультационные услуги, организуют курсы и семинары, учитывающие местные потребности. |
The Control and Complaints Department at the Czech Republic Police Headquarters received 591 complaints concerning unlawful conduct of policemen during IMF/WB Meeting in Prague. |
Отдел по контролю и жалобам Главного управления полиции Чешской Республики получил 591 жалобу на противозаконные действия полицейских во время совещания МВФ/ВБ в Праге. |
First, it considered that only Czech courts were competent to receive the author's claim, because the Polytechna was based in Prague. |
Во-первых, она считает, что компетенцией принимать к рассмотрению иск автора обладают только чешские суды, поскольку "Политехна" базировалась в Праге. |
This Annex presents the amended records, as discussed by and presented to the Expert Group at its second session in Prague. |
В настоящем приложении приводятся измененные учетные записи, которые были представлены Группе экспертов на ее второй сессии в Праге и обсуждались ею. |