| New Zealand, as the administering Power in Tokelau, has for several years participated in Committee meetings regarding the Territory. | Новая Зеландия как управляющая держава в Токелау на протяжении нескольких лет участвовала в работе заседаний Комитета, касающихся этой территории. | 
| The occupying Power prefers not to heed the calls of the international community for restraint in its actions on the ground. | Оккупирующая держава предпочитает не слышать раздающихся со стороны международного сообщества призывов проявлять сдержанность в своих действиях на местах. | 
| When the administering Power made a determination in that regard, the United States Virgin Islands would define its position. | Когда управляющая держава вынесет свое определение по этому поводу, свою позицию определят и Виргинские острова Соединенных Штатов. | 
| The occupying Power attempted to justify that extrajudicial policy as a necessary expedient in combating terrorism. | Оккупирующая держава пытается обосновывать эти внесудебные расправы как меры, необходимые для борьбы с терроризмом. | 
| As the occupying Power itself has announced, and as the Council is aware, it is also planning to continue to build settlements. | Как известно Совету, оккупирующая держава сама заявила о том, что она также планирует продолжить строительство поселений. | 
| Also deeply appreciated was the serious intent with which the administering Power took its responsibilities. | Столь же важной представляется та ответственность, с которой административная держава выполняет свои обязанности. | 
| As soon as the administering Power gave its consent, his Government would make a request for observer status. | Как только управляющая держава даст свою санкцию, правительство территории немедленно обратится с просьбой о получении статуса наблюдателя. | 
| For more than 35 years, the occupying Power has prevented the socio-economic development and progress of the population under its occupation. | На протяжении более чем 35 лет оккупирующая держава препятствует социально-экономическому развитию и прогрессу населения в условиях оккупации. | 
| In that light it was extremely important that the occupying Power should accept that the Convention was applicable and implement its provisions in full. | Ввиду этого крайне необходимо, чтобы оккупирующая держава признала применимость этой конвенции и полностью выполняла ее положения. | 
| The occupying Power should therefore be held responsible for its actions and should compensate the United Nations. | Поэтому оккупирующая держава должна нести ответственность за свои действия и выплатить компенсацию Организации Объединенных Наций. | 
| The international community had seen from photographs in the media that the occupying Power had used excessive force. | Международное сообщество могло судить по фотографиям, появившимся в прессе, о том, что оккупирующая держава допустила чрезмерное применение силы. | 
| That situation was exacerbated by the imposition of laws of the administering Power, which depicted the programme as discriminatory. | Эту ситуацию усугубило то, что управляющая держава ввела законы, в которых эта программа была названа дискриминационной. | 
| The third option, integration into an established State, was now, in his opinion, being manufactured by the administering Power. | По его мнению, управляющая держава в настоящее время разрабатывает третий вариант - интеграцию в существующее государство. | 
| Apart from the Special Committee and the wider United Nations system, the statutory responsibility for decolonization also lies with the administering Power. | Помимо Специального комитета и более широкой системы Организации Объединенных Наций, предусмотренную Уставом ответственность за деколонизацию также несет управляющая держава. | 
| No Power can indefinitely retain the monopoly, or even a significant advantage, on any aspect of the militarization of outer space. | Ни одна держава не может бесконечно сохранять монополию или даже значительное преимущество в отношении любого аспекта милитаризации космического пространства. | 
| International law holds that no occupying Power has a right to change the features of the territories it occupies. | Международное право гласит, что ни одна оккупирующая держава не имеет права изменять отличительные особенности оккупируемых ею территорий. | 
| No European Power would countenance that. | Ни одна европейская держава не допустит этого. | 
| The administering Power reported that it had not changed its position regarding the Territory during the period under review. | Управляющая держава сообщила, что в течение рассматриваемого периода она не изменила своей позиции в отношении территории. | 
| During deliberations of the fifty-second session of the General Assembly, the administering Power recognized progress towards self-government in its Territories. | В ходе обсуждений в рамках пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи управляющая держава признала прогресс в деле достижения самоуправления на ее территориях. | 
| The administering Power had rejected putting the brakes on the massive influx of immigrants seeking United States citizenship. | Управляющая держава не пожелала остановить массовый приток иммигрантов, стремящихся получить гражданство Соединенных Штатов Америки. | 
| The fact that the administering Power held one third of Guam's land directly affected the price of land and rents. | Тот факт, что управляющая держава владеет одной третью земель в Гуаме, непосредственно сказывается на стоимости земли и аренды. | 
| It was entirely unacceptable that the decolonization of Guam had to be initiated in Guam because the administering Power remained uncooperative. | Совершенно неприемлемой представляется ситуация, когда деколонизация Гуама должна инициироваться на Гуаме, поскольку управляющая держава продолжает отказываться от сотрудничества. | 
| At the same time, the occupying Power persists in carrying out other illegal policies and measures throughout the Occupied Territory. | Одновременно с этим оккупирующая держава упорно продолжает проводить свою незаконную политику и принимать меры на всей оккупированной территории. | 
| The occupying Power affirmed that this missile attack was intended as a targeted killing of "militants". | Оккупирующая держава подтвердила, что этот ракетный удар был осуществлен преднамеренно как целевая акция по уничтожению «боевиков». | 
| War crimes and acts of State terrorism continue to be committed daily by the occupying Power against the civilian population under its occupation. | Оккупирующая держава продолжает ежедневно совершать военные преступления и акты государственного терроризма, направленные против гражданского населения, находящегося под его оккупацией. |