Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Держава

Примеры в контексте "Power - Держава"

Примеры: Power - Держава
The administering Power was mistaken since the right of a colonized people was not an internal political question to be determined by any Member State. Управляющая держава заблуждается, поскольку право колониального народа не является внутриполитическим вопросом для того или иного государства-члена.
Nevertheless, the Occupying Power may undertake total or partial evacuation of a given area if the security of the population or imperative military reasons so demand. Однако оккупирующая Держава сможет произвести полную или частичную эвакуацию какого-либо определенного оккупированного района, если этого требует безопасность населения или особо веские соображения военного характера.
The administering Power believes that a new airport is the best way to bring new financial opportunities to the island and promote tourism. Управляющая держава полагает, что строительство нового аэропорта является самым эффективным способом создания новых финансовых возможностей для острова и развития туризма.
Indeed, the occupying Power has only responded to the global calls for a halt to its illegal actions with further illegal actions and defiance. В действительности на глобальные призывы прекратить свою незаконную деятельность оккупирующая держава ответила новыми незаконными деяниями и демонстрацией пренебрежения.
Additionally, the occupying Power has illegally confiscated 37 dunums of land in the town of Beit Jala to expand the construction of its illegal wall. Наряду с этим оккупирующая держава незаконно конфисковала 37 дунумов земельных угодий в городе Бейт-Джала в целях расширения строительства незаконной стены.
The General Assembly must give broader recognition to the colonial situation in Puerto Rico, and the administering Power must facilitate the process of self-determination. Генеральная Ассамблея должна более широко отражать колониальное положение Пуэрто-Рико, а управляющая держава обязана содействовать процессу самоопределения.
After overseeing the destruction of Anguilla's finances, the administering Power was refusing to support elected representatives who were working to restore the economy. После попустительства разрушению финансовой системы Ангильи управляющая держава отказывается поддержать избранных представителей, которые пытаются восстановить экономику
The administering Power had allowed a substantial expansion of civil service staff, but now required staff cuts of 30 per cent as a condition for budget approval. Управляющая держава позволила сначала существенно увеличить численность сотрудников гражданской службы, а теперь требует сокращения численности персонала на 30 процентов в качестве условия для утверждения бюджета.
The administering Power, despite its failure with regard to its own economy, was attempting to restrict Anguilla's economic policies and to exercise direct control rather than taking a supervisory role. Несмотря на неспособность стабилизировать свою собственную экономику, управляющая держава пытается ограничить экономические программы Ангильи и вместо выполнения руководящих функций осуществлять прямой контроль.
In a communication dated 16 January 2008, the administering Power provided the information set out below: В заявлении, сделанном 16 января 2008 года, управляющая держава сообщила следующее:
Regrettably, however, the occupying Power has never respected international law and continues to commit systematic violations and grave breaches of the law. Однако оккупирующая держава, к сожалению, никогда не соблюдала международное право, и она продолжает систематически совершать серьезные нарушения норм права.
How long will the occupying Power continue to flout the resolutions adopted by this forum? Как долго еще оккупирующая держава будет продолжать игнорировать резолюции, принимаемые этим форумом?
The Occupying Power continued to exhaust the natural resources of the Golan, denying Syrians the right to make use of them and engaging in irresponsible practices that seriously degraded the environment. Оккупирующая держава по-прежнему истощает природные ресурсы Голан, отказывая сирийцам в праве пользоваться ими и осуществляя безответственные действия, которые наносят серьезный вред окружающей среде.
Recalling that the administering Power and the Pitcairn Government are currently working on a five-year strategic development plan for the island, напоминая, что управляющая держава и правительство Питкэрна в настоящее время работают над пятилетним стратегическим планом развития острова,
As indicated earlier, the administering Power of the Turks and Caicos Islands, the United Kingdom, concurred with the dispatch of the mission. Как уже говорилось ранее, управляющая держава островов Тёркс и Кайкос - Соединенное Королевство - дала согласие на направление миссии.
Any administering Power that believed the criteria for de-listing were inadequate or outdated had the right to propose new criteria to the General Assembly. Любая управляющая держава, которая считает, что критерии исключения из списка неверны или устарели, имеет право предложить Генеральной Ассамблее новые критерии.
It was significant that certain responsibilities had been ceded by the administering Power to the elected Government in the Turks and Caicos Islands during 2006. Важно отметить, что управляющая держава передала некоторые обязанности правительству, избранному на островах Теркс и Кайкос в 2006 году.
As long as such a situation continues, the wrong message is sent to the occupying Power. До тех пор пока сохраняется такая ситуация, оккупирующая держава будет неправильно интерпретировать его реакцию.
The occupying Power endlessly obstructed the efforts of UNRWA and other humanitarian organizations to fulfil their mandates by detaining their staff and levying taxes and charges in contravention of international agreements. Оккупирующая держава постоянно чинит препятствия усилиям БАПОР и другим гуманитарным организациям в выполнении их мандатов, задерживая их сотрудников и облагая налогами и сборами, что противоречит международным соглашениям.
In fact, because of the civil war in the Territory, the Provisional Government had assumed responsibility when the administering Power hastily left East Timor. В условиях гражданской войны на Территории Временное правительство фактически взяло на себя всю полноту власти, когда управляющая держава поспешно покинула Восточный Тимор.
In the second case, there is a great military Power that abuses its strength and its international connections to smash a small people. Во втором - крупная в военном отношении держава, пользуясь своей силой и своими международными связями, намерена поставить на колени малый народ.
It has never been conquered, no foreign Power has ever occupied the country nor intervened in its internal and external affairs. Он никогда не подвергался завоеванию, и ни одна иностранная держава никогда не оккупировала страну и не вмешивалась в ее внутренние и внешние дела.
Any Power, great or small, which in that way prevents the attainment of the freedom of those peoples does an ill turn to world peace . Любая держава, большая или малая, которая таким образом препятствует народам в достижению свободы, оказывает плохую услугу миру на планете .
Cognizant that the administering Power continues to implement its programme of transferring surplus federal land to the Government of Guam, будучи осведомлена о том, что управляющая держава продолжает осуществлять свою программу передачи излишков федеральных земель правительству Гуама,
The administering Power itself had given to understand that it did not have a clear picture of what "free association" would amount to. Сама управляющая держава дала понять, что не вполне представляет себе, в чем состояла бы «свободная ассоциация».