Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Держава

Примеры в контексте "Power - Держава"

Примеры: Power - Держава
The provision of infrastructure such as roads, water and sanitation facilities for the development is being financed by the administering Power. Управляющая держава финансирует обеспечение этого проекта инфраструктурой, в частности дорогами и объектами водоснабжения и канализации.
After a long absence, the overseeing colonial Power had reinserted itself. После длительного периода бездействия надзирающая колониальная держава вновь приступила к своей деятельности.
The situation in the Turks and Caicos Islands had become a source of concern, when the administering Power had dissolved its government and legislature. Серьезную озабоченность вызывает ситуация на островах Тёркс и Кайкос, где управляющая держава распустила правительство и законодательный орган.
An acknowledgement that the occupying Power had no interest in peace and was deliberately undermining every effort to achieve the two-State solution was long overdue. Давно пора признать, что оккупирующая держава не имеет никакой заинтересованности в установлении мира и преднамеренно подрывает все усилия по достижению урегулирования на основе принципа сосуществования двух государств.
There are two parties who take decisions regarding the sovereignty of the territory, and they are the colonial Power, the United Kingdom, and Spain. Решения в отношении суверенитета территории принимают две стороны - колониальная держава (Соединенное Королевство) и Испания.
According to the administering Power, while Providenciales is heavily developed, many of the other islands in the archipelago remain largely ecologically intact. Управляющая держава указывает на то, что, если остров Провиденсьялес имеет развитую инфраструктуру, большинство других островов архипелага во много остаются экологически чистыми.
Frequent difficulties encountered in unloading cargo and passengers led the administering Power to construct a jetty at Bounty Bay in 1977. Ввиду трудностей, которые нередко возникали при разгрузке судов и высадке пассажиров, управляющая держава построила в 1977 году пирс в Баунти-Бэй.
According to press reports, the administering Power has announced that it will underwrite the airfare of Montserratians who wished to return from abroad. По сообщениям печати, управляющая держава объявила, что возьмет на себя оплату авиабилетов жителей Монстеррата, желающих вернуться на остров из-за рубежа20.
The administering Power continued to implement mercenary shipping policies that resulted in significant expenses for every family on the island. Управляющая держава продолжает проводить построенную на мелочной расчетливости политику в области морских перевозок, влекущую за собой значительные издержки для каждой семьи на острове.
Yesterday, 29 September, the occupying Power also served home demolition orders to seven families from Ezbet Shofeh village, south-east of Tulkarem. Вчера, 29 сентября, оккупирующая держава также передала приказы о сносе домов семи семьям из деревни Эсбет Шофе, расположенной к юго-востоку от Тулкарема.
According to the administering Power, however, the Islands continue to receive aid through British Government regional programmes in such areas as disaster preparedness and child welfare. Однако, как сообщает управляющая держава, острова по-прежнему получают помощь по линии региональных программ правительства Соединенного Королевства в таких областях, как, например, обеспечение готовности к стихийным бедствиям и охрана детства.
In his statement, Sarimin Boengkih, of Agence Kanak de Développement, listed his concerns about the strategies of the Territory's administering Power. В своем выступлении Саримэн Боэнгки, представлявший Канакское агентство по вопросам развития, заявил о вызывающих у него озабоченность проблемах, порождаемых теми стратегиями, которые осуществляет в Территории управляющая держава.
He stressed that, even though it now seemed to have distanced itself from them, the Taliban were supported by a great Power. Г-н Решетов утверждает, что талибов поддерживает крупная держава, которая, однако, с некоторых пор, по-видимому, не вмешивается в происходящие там события.
Families and lives are being destroyed by the occupying Power on a wholesale basis, as it continues launching military assaults. В то время как оккупирующая держава продолжает свои широкомасштабные военные операции, она уничтожает целые семьи и калечит жизнь ни в чем не повинным людям.
Furthermore, daily oppressive practices of the occupying Power continue unabated: military raids, arrests, restrictions on the movement of persons and goods, settler violence and numerous other coercive measures. Кроме того, оккупирующая держава неослабно и на ежедневной основе продолжает проводить свою политику угнетения, совершая военные рейды, производя аресты, вводя ограничения на свободу передвижения людей и товаров, поощряя жестокость со стороны поселенцев и применяя множество других принудительных мер.
With regard to the responsibility of the State to provide assistance to displaced persons under foreign authority or occupation, it did sometimes happen that the occupying Power encouraged the displacement of civilians. Государство несет главную ответственность за оказание помощи своим гражданам и их защиту, однако на практике оккупирующая держава способствует перемещению гражданского населения.
The imperial Power persists in its stubborn tradition of setting itself up as morally superior in order to accuse and defame those who defend human dignity. Империалистическая держава упорно следует своей традиции выступать с позиции нравственного превосходства, обвиняя тех, кто защищает человеческое достоинство, и клевеща на них.
Mr. Fall: Seized by a vindictive and destructive fury, the occupying Power has plunged into wanton, systematic reprisals, buttressed by a mad all-security and all-military policy. Г-н Фаль: Охваченная мстительной и разрушительной яростью, оккупирующая держава приступила к бессмысленным, систематическим репрессиям, руководствуясь безумной политикой установления тотальной безопасности, обеспечиваемой военными средствами.
Such air strikes are regularly carried out by the occupying Power with barely a word of condemnation by the international community, surely fuelling its impunity. Оккупирующая держава регулярно наносит такие воздушные удары, но эти действия практически не подвергаются осуждению со стороны международного сообщества, что, вне всякого сомнения, усиливает испытываемое оккупирующей державой чувство безнаказанности.
In accordance with article 94 of the Convention the Detaining Power shall encourage intellectual, educational and recreational pursuits amongst internees... В соответствии с положениями статьи 94 Конвенции держава, во власти которой находятся интернированные, будет поощрять интеллектуальную, просветительную... деятельность интернированных, а также деятельность, направленную на удовлетворение их потребностей в развлечениях...
Even if the local government were fully sympathetic to the former landowners and wanted to return their lands to them, the administering Power prevented it from doing so, by insisting on the aforementioned requirements. Даже если местная администрация пожелает проявить подлинное сочувствие к бывшим землевладельцам и примет решение вернуть им земельные участки, управляющая держава воспрепятствует местному правительству в этом с помощью вышеуказанных ограничений.
Thus, the participation of a substitute population, sought by the occupying Power, whose most recent manoeuvre was to attempt to include 100,000 of its nationals in the voters list, is unacceptable. Вот почему он считает неприемлемым участие в выборах постороннего населения, как этого пытается добиться оккупирующая держава, выступившая недавно с инициативой о включении в списки избирателей 100000 своих граждан.
Between 1988 and 1992 the administering Power had criticized that proposal and had deemed it unworkable, since it did not fit within the framework of Guam's existing colonial status. В период с 1988 года по 1992 год управляющая держава критиковала это предложение и характеризовала его как невыполнимое, поскольку оно не соответствовало колониальному статусу Гуама в то время.
Although the administering Power believes that the land question on Guam was settled after the Second World War, the jury has yet to return a just verdict on Guam's land history. Хотя управляющая держава считает, что земельный вопрос в Гуаме был решен после второй мировой войны, суду присяжных еще предстоит вынести вердикт по истории данного вопроса в этой стране.
But one can through this context, unmistakably, draw the conclusion that it will be either the Assembly or "the administering Power" directly that will decide on this issue. Однако контекст дает возможность безошибочно сказать, что этим органом будет Ассамблея или непосредственно «управляющая держава».