Zimbabwe believes that the United States, as the world's strongest Power, should lead by example. |
Зимбабве считает, что как самая могущественная в мире держава Соединенные Штаты должны подать пример. |
The colonial Power exercises absolute economic control. |
Колониальная держава обладает полным экономическим контролем. |
The administering Power also noted that the electronic companies had benefited from subcontracting arrangements with United States companies. |
Управляющая держава также отметила, что компаниям сектора электроники были предоставлены выгодные субподрядные контракты компаниями Соединенных Штатов. |
For that reason, Guam's decolonization required the administering Power to recognize an act of self-determination by the indigenous people. |
Именно поэтому проблема деколонизации Гуама обусловливает необходимость того, чтобы управляющая держава признала акт самоопределения коренного народа. |
The administering Power had absolutely no grounds for depriving the Chamorro people of their inalienable right to self-determination. |
Управляющая держава не имеет абсолютно никаких оснований для того, чтобы лишать народ чаморро его неотъемлемого права на самоопределение. |
In so doing, the administering Power had de facto assumed that obligation which, however, remained unfulfilled. |
Тем самым управляющая держава фактически взяла на себя это обязательство, которое она, однако, не выполняет. |
The administering Power tried to argue that the question of land seizures could be resolved on the basis of decisions of the district court. |
Управляющая держава пытается утверждать, что вопрос о захваченных землях может быть решен на основе решений окружного суда. |
The administering Power indicates that substantial resources have been devoted to combating illicit trafficking from Gibraltar. |
Управляющая держава заявляет о том, что для целей борьбы с незаконным оборотом наркотиков, поступающих из Гибралтара, выделялись значительные ресурсы. |
Unfortunately, the former colonial Power and some individuals conveniently overlooked the concrete progress to which he had referred. |
К сожалению, бывшая колониальная держава и некоторые лица делают вид, что им неизвестны упомянутые выше конкретные достижения. |
He said that the administering Power continued to view Guam's status as an internal matter, subject to its constitutional framework. |
Он сказал, что управляющая держава продолжает считать статус Гуама внутренним вопросом, подпадающим под действие ее конституции. |
According to the reports, a major European Power is behind the conflict, for reasons concerning its interest in controlling Congolese petroleum. |
Согласно поступившим сообщениям, за этим конфликтом стоит одна крупная европейская держава, которая заинтересована в том, чтобы контролировать конголезскую нефть. |
We know that no Power wants to subordinate its vital interests to the prerogatives of the United Nations. |
Мы понимаем, что ни одна держава не хочет подчинить свои жизненно важные интересы прерогативам Организации Объединенных Наций. |
The administering Power stated further that health information was disseminated through social education in the schools. |
Управляющая держава заявила далее, что медицинские знания распространяются через преподавание общественных дисциплин в школах. |
The administering Power further indicates that Gibraltar's legislative framework has been substantially upgraded in other aspects in the fight against drug trafficking. |
Управляющая держава указывает далее, что законодательная система Гибралтара была значительно усовершенствована и по другим аспектам борьбы с оборотом наркотиков. |
An occupying Power is responsible, under the Geneva Conventions, for violations committed in the occupied territory. |
В случае оккупации оккупирующая держава несет ответственность за нарушения, совершаемые на оккупированной ею территории, в соответствии с положениями Женевских конвенций. |
The administering Power provided approximately EC$ 2 million to the National Development Foundation for that programme. |
Управляющая держава предоставила Национальному фонду развития для осуществления этой программы примерно 2 млн. восточнокарибских долларов. |
The HRC and the ECHR have indicated that the occupying Power is responsible for the protection of human rights in the occupied territory. |
КПЧ и ЕСПЧ отмечают, что оккупирующая держава отвечает за защиту прав человека на оккупированной территории77. |
The only hope which one major Power expressed yesterday is that India will sign the CTBT. |
Единственная надежда, которую выразила вчера одна основная держава, состоит в том, что Индия подпишет ДВЗИ. |
As a developing space Power, China would continue to support and promote international cooperation in space. |
Как развивающаяся космическая держава Китай будет и впредь поддерживать и развивать международное сотрудничество в космосе. |
But that had not happened, and the administering Power had not delivered on its promises of cooperation. |
Этого, однако, не произошло, и управляющая держава не выполнила своих обещаний о сотрудничестве. |
In its first report to the United Nations the administering Power had stated that the natives of Guam were the Chamorros. |
В своем первом докладе Организации Объединенных Наций управляющая держава заявила, что коренными жителями Гуама являются чаморро. |
The administering Power also reserved the right to annul any local law enacted by the elected Government of Guam. |
Управляющая держава также сохраняет за собой право аннулировать любой местный закон, принятый избранным правительством Гуама. |
The administering Power reserved those decisions for itself. |
Управляющая держава резервирует принятие этих решений за собой. |
It gives us hope that another chemical Power will follow this good example in the near future. |
Это порождает в нас надежду, что другая химическая держава в скором будущем последует этому замечательному примеру. |
In the case of an occupied territory, the occupying Power is responsible according to the provisions of the Geneva Conventions. |
Если речь идет об оккупированной территории, то оккупирующая держава несет ответственность согласно положениям Женевских конвенций. |