Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Держава

Примеры в контексте "Power - Держава"

Примеры: Power - Держава
The administering Power, which of course will have its say, has responded that Mr. Corbin represents only himself. Управляющая же держава, которой, конечно же, будет предоставлено слово, ответила на это, что г-н Корбин представляет исключительно самого себя.
It is well known that no colonial Power can be maintained through ideological domination alone: repression is required. Хорошо известно, что никакая колониальная держава не сможет сохранять свое господство благодаря лишь идеологическому доминированию: для этого необходимо и угнетение.
The administering Power added that there were approximately 30 national sporting organizations which catered to both domestic and international needs. Управляющая держава заявила далее, что насчитывается примерно 30 национальных спортивных организаций, которые участвуют как в национальных, так и международных мероприятиях.
The administering Power has pointed out that Gibraltar has introduced money-laundering legislation to United Kingdom and European Commission standards. Управляющая держава подчеркивала, что Гибралтар ввел законодательство, касающееся "отмывания" денег, которое отвечает стандартам Соединенного Королевства и Европейской комиссии.
Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam. Кроме того, возможность реализации этого подхода зависит от того, насколько управляющая держава расположена или нерасположена рассматривать проблемы, которые поднимает Гуам.
The constitutional development, which involved Gibraltar and the administering Power, should not be an obstacle to better relations between Gibraltar and Spain. Конституционное развитие Гибралтара, в котором участвуют сам Гибралтар и управляющая держава, не должно становится препятствием на пути к улучшению отношений между Гибралтаром и Испанией.
Then, he had reported principally on the neglect of the Islands by the administering Power. В то время он главным образом докладывал о том, что управляющая держава не обращает внимания на положение дел на островах.
The application of that principle would destroy the territorial integrity of Argentina, condone the occupation by force of part of its territory and allow part of the population of the occupying Power to arbitrate a dispute to which that Power was one of the parties. Применение этого принципа уничтожит территориальную целостность Аргентины, оправдает оккупацию силой части ее территории и позволит части населения оккупирующей державы быть третейским судьей в споре, в котором эта держава является одной из сторон.
It was hard to see what measures could be taken if the occupying Power was being protected by another Power and the recommendations and proposals of the Security Council and the General Assembly were not being implemented. Трудно представить, какие меры могут быть приняты, если оккупирующая держава пользуется защитой другой державы, а рекомендации и предложения Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи не выполняются.
In such situations, there is an occupying Power and there is an occupied people: a civilian population whose members, under international humanitarian law, are considered protected persons and whose safety and well-being the occupying Power is under an obligation to ensure. В подобных ситуациях речь идет об оккупирующей державе и народе оккупируемой страны - о гражданском населении, представители которого считаются, в соответствии с международным гуманитарным правом, лицами, состоящими под защитой, безопасность и благополучие которых оккупирующая держава обязана обеспечивать.
According to the administering Power, the Fisheries Department is responsible for administering the sector in the Territory. Как сообщает управляющая держава, рыбным промыслом территории руководит департамент рыболовства.
In 2013, the administering Power decided to provide assistance to the Government of Anguilla in investigating whether commercial fisheries might be established in the Territory. В 2013 году управляющая держава приняла решение оказать правительству Ангильи помощь в изучении вопроса о перспективности развития в территории промышленного рыболовства.
The occupying Power continued to plunder the natural resources of Western Sahara and abuse the civilian population, in total violation of international law on Non-Self-Governing Territories. Оккупирующая держава продолжает расхищать природные ресурсы Западной Сахары и жестоко обращаться с гражданским населением, грубо попирая нормы международного права, касающиеся несамоуправляющихся территорий.
Since then, the United Kingdom, the colonial Power, has refused to return the territories to the Argentine Republic, thus preventing it from restoring its territorial integrity. С тех пор колониальная держава Великобритания отказывается вернуть эти территории Аргентинской Республике, препятствуя тем самым восстановлению ее территориальной целостности.
In that regard, all parties, especially the occupying Power, should demonstrate responsibility and open-mindedness in assisting the Special Committee in its work. В этой связи все стороны, особенно оккупирующая держава, должны продемонстрировать ответственность и непредупрежденность в оказании Специальному комитету поддержки в его работе.
Argentina had expressed its willingness to do so; it was to be hoped that the occupying Power would undertake to do likewise. Аргентина выразила свою готовность сделать это; следует надеяться, что и оккупирующая держава поступит также.
Since 1967, the occupying Power had institutionalized racism and discrimination in its most barbaric form: prolonged foreign military occupation with elements of colonialism and apartheid. С 1967 года оккупирующая держава узаконивает расизм и дискриминацию в самой варварской форме - длительной военной оккупации с элементами колониализма и апартеида.
It was incumbent on the occupying Power to ensure that detainees in its prisons were held in sanitary conditions and provided with adequate food and appropriate medical care. Оккупирующая держава обязана обеспечить, чтобы заключенные содержались тюрьмах в санитарных условиях и чтобы им предоставлялись надлежащее питание и соответствующий медицинский уход.
Japan had been given the political opportunity by one Power to resurrect without complete elimination of its past crimes, unlike other enemy States contained in the United Nations Charter. Одна держава дала Японии политическую возможность воскреснуть без полного заглаживания своих прошлых преступлений, в отличие других вражеских государств, упомянутых в Уставе Организации Объединенных Наций.
However, the administering Power had yet to suggest a modality by which it would assist the Territory to move out of its colonial state, and eventually achieve independence. Однако управляющая держава еще не предложила формы оказания помощи территории для прекращения колониального положения и достижения в конечном итоге независимости.
Little efforts were made by the occupying Power to improve the poor condition of 12 overcrowded schools in the occupied Golan's remaining villages. Оккупирующая держава почти не предпринимает никаких усилий для улучшения удручающего состояния 12 переполненных учебных заведений в остающихся на оккупированных Голанах деревнях.
According to the administering Power, the Ordinance made provision for international cooperation in relation to information exchange and combating illegal, unregulated and unreported fishing activities. Как сообщила управляющая держава, Постановление предусматривает возможность международного сотрудничества в части обмена информацией и борьбы с незаконным, самопроизвольным и неучитываемым рыбным промыслом.
The occupying Power continued to pursue its oppressive policies and practices, including expansion of settlements and confiscation of lands, in flagrant violation of international law and applicable United Nations resolutions. Оккупирующая держава продолжает осуществлять свою политику и практику угнетения, включая расширение поселений и конфискацию земель, что является вопиющим нарушением международного права и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
A year ago, the occupying Power declared the completion of the first section of the illegal wall, running from Jenin to Qalqiliya in the West Bank. В прошлом году оккупирующая держава объявила о завершении строительства первого сегмента незаконной стены от Дженина до Калькилии на Западном берегу.
In an atmosphere of cordiality, the administrating Power and the non-self-governing territories expressed ways and means of promoting development and advancement for the territories. В атмосфере сердечности управляющая держава и несамоуправляющиеся территории обсудили и сформулировали пути и средства обеспечения развития и прогресса территорий.