Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Держава

Примеры в контексте "Power - Держава"

Примеры: Power - Держава
The administering Power noted the statements made regarding the Constitution and was prepared to discuss it with the people of St. Helena. Управляющая держава приняла к сведению эти заявления по поводу территории и выразила готовность обсудить их с населением территории остров Св. Елены.
The world's major conflicts have become far too big for a single Power to handle them on its own. Крупные конфликты в мире стали слишком масштабными для того, чтобы одна держава могла в одиночку справляться с ними.
When that goal was achieved, the administering Power should compensate Puerto Rico for the serious and irreparable damage that had been caused to its people and land. Когда эта цель будет достигнута, управляющая держава должна будет возместить Пуэрто-Рико серьезный и непоправимый ущерб, нанесенный его народу и земле.
It is indeed untenable that demands set forth in that resolution are being ignored while the occupying Power flagrantly violates the Fourth Geneva Convention. Совершенно неприемлемо, что требования, содержащиеся в этой резолюции, игнорируются, в то время как оккупирующая держава грубо нарушает четвертую Женевскую конвенцию.
Undoubtedly, the applicable instruments of international law should also include human rights conventions for which an occupying Power holds the primary responsibility for fulfilment in occupied territories. К числу применимых международно-правовых инструментов следует, несомненно, добавить также договоры по правам человека, первостепенную ответственность за соблюдение которых на оккупированных территориях несет оккупирующая держава.
For its part, the administering Power was not fulfilling its obligations under the Charter of the United Nations by not standing up for Gibraltar as it should. Со своей стороны, управляющая держава не выполняет своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций, не отстаивая должным образом интересы Гибралтара.
Even if the administering Power was not prepared to sit down at the negotiating table, innovative methods remained possible. Даже в том случае, если управляющая держава не готова сесть за стол переговоров, новаторские методы все же возможны.
The Al-Shifa pharmaceutical plant has been turned into ruins only to satisfy an evil impulse of a Power that wanted to test its destructive capabilities. И этот завод был превращен в развалины лишь из-за того, что какая-то держава испытывала непреодолимое желание на практике испытать свою разрушительную мощь.
The occupying Power violated human rights on a massive scale but, paradoxically, at the same time participated in the adoption of the Declaration. Оккупирующая держава в массовых масштабах нарушала права человека, но, как это ни парадоксально, в то же время участвовала в принятии Декларации.
We are grateful that some steps have been taken by the former administering Power, but we need to fully address all issues between us. Мы удовлетворены тем, что бывшая управляющая держава предприняла некоторые шаги, но необходимо в полном объеме решать существующие между нами проблемы.
That people was not the indigenous population; it was composed of the descendants of British settlers and others whom the colonial Power had brought to Gibraltar. Этот народ не представляет собой коренное население; их предками являются британские колонисты и другие лица, которых колониальная держава привела в Гибралтар.
The Territories looked to the United Kingdom for a clear, more just and balanced relationship and expected the administering Power to fulfil its commitment to deliver on constitutional advancement. Территории надеются на установление ясных, более справедливых и сбалансированных взаимоотношений с Соединенным Королевством, а также на то, что управляющая держава выполнит свое обязательство обеспечить их конституционное развитие.
That Article provides that each Allied Power may, within a time-limit of six months, notify Italy of the treaties it wishes to revive. Эта статья предусматривает, что каждая Союзная держава в течение шести месяцев может уведомить Италию о договорах, действие которых она желает возобновить.
The former Administering Power, which had conducted the tests, had undertaken to address some of those issues, but much remained to be done. Бывшая управляющая держава, проводившая испытания, взяла на себя обязательство решить некоторые из упомянутых вопросов, но еще многое предстоит сделать.
That issue was only one of a number of inconsistencies between the provisions of General Assembly resolutions and the laws which the administering Power was unilaterally applying to its territories. Этот вопрос является лишь одним вопросом в ряду многих несоответствий между положениями резолюций Генеральной Ассамблеи и теми законами, которые управляющая держава в одностороннем порядке применяет на своих территориях.
The occupying Power has yet to release a list of the civilian goods it will allow into the Strip. Оккупирующая держава так и не опубликовала список товаров гражданского назначения, которые она разрешит ввозить в этот сектор.
The administering Power had also denied the Territory's request for forensic accounting support to tackle allegations of corruption. Управляющая держава также отказала территории в просьбе предоставить поддержку в проведении судебно-бухгалтерской экспертизы в связи с обвинениями в коррупции.
Adnan's health is gravely deteriorating as the occupying Power continues his detention without charge. Здоровье Аднана, которого оккупирующая держава продолжает держать под стражей без предъявления обвинений, серьезно ухудшилось;
The Territory is subject to several major human rights conventions to which the administering Power has acceded, including the European Convention on Human Rights. В территории действует несколько основных конвенций по правам человека, к которым присоединилась управляющая держава, в том числе Европейская конвенция о правах человека.
In addition, the occupying Power continues to impose more than 600 checkpoints and roadblocks between our cities and villages, impeding the movement of our people. Кроме того, оккупирующая держава по-прежнему сохраняет свыше 600 контрольно-пропускных пунктов и дорожных заграждений между нашими городами и населенными пунктами, которые мешают передвижению палестинцев.
Article 51 of the Fourth Geneva Convention provided that an occupying Power could not force children under 18 years of age to undertake compulsory labour. Статья 51 четвертой Женевской конвенции предусматривает, что оккупирующая держава не может направлять на принудительную работу детей в возрасте до 18 лет.
Mr. EL MASRY said that under United Nations rules any Occupying Power was accountable for its actions in the territories it occupied. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ отмечает, что в соответствии с нормами Организации Объединенных Наций любая оккупирующая держава обязана отвечать за свои действия на территориях, которые она оккупирует.
Moreover, as the administering Power, the United States had year after year abstained or voted against United Nations resolutions addressing the question of Guam. Кроме того, как управляющая держава, Соединенные Штаты год за годом воздерживались при голосовании по резолюциям Организации Объединенных Наций по вопросу о Гуаме либо голосовали против их принятия.
Of course, the risk existed that a world or regional Power would play a far greater role in a multinational force than in a United Nations peace-keeping operation. Существует, разумеется, опасность того, что та или иная держава, занимающая ведущие позиции в мире или регионе, будет играть намного более важную роль в многонациональных силах, чем в какой-либо операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The administering Power consistently forgot that its own legal standards did not make Guam a part of the United States but its possession. ЗЗ. Управляющая держава постоянно забывает, что в соответствии с ее собственными правовыми нормами Гуам является не одной из частей Соединенных Штатов, а их владением.