Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Держава

Примеры в контексте "Power - Держава"

Примеры: Power - Держава
That initiative was opposed then by a major influential Power in the Security Council. Против этой инициативы выступила тогда одна крупная влиятельная держава в Совете Безопасности.
The administering Power is clear that the 2006 Constitution sets out the relevant competences for the Governments of the United Kingdom and Gibraltar. Управляющая держава не сомневается в том, что в Конституции 2006 года установлены соответствующие полномочия правительств Соединенного Королевства и Гибралтара.
According to the administering Power, the newly elected Legislative Assembly considers the Plan a priority. Как сообщает управляющая держава, в новоизбранном Законодательном совете этому плану придается приоритетное значение.
The administering Power also continues to provide funds for projects focused on environmental sustainability, including lobster fishing. Управляющая держава также продолжает финансировать проекты, связанные с экологической устойчивостью, в том числе с ловлей омаров.
According to the administering Power, the territorial Government continues to seek treaty partners for tax information exchange agreements. Управляющая держава указывает на то, что правительство территории продолжает искать партнеров для подписания соглашений об обмене налоговой информацией.
Without a doubt, the occupying Power was in flagrant violation of its commitments under applicable international and human rights laws. Оккупирующая держава однозначно грубо нарушает свои обязательства по применимым нормам международного права и стандартам в области прав человека.
Such aggressive behaviour by the occupying Power once again marred Easter celebrations and the centuries-old rituals perfumed during this week. Своим агрессивным поведением оккупирующая держава вновь омрачила пасхальные празднества и обряды, на протяжении многих веков совершающиеся в течение этой недели.
Spain, as de jure administering Power, should contribute to the decolonization process. Испания как де-юре управляющая держава должна внести свой вклад в процесс деколонизации.
Even if they are nature-caused, Armenia, as the occupying Power, bears full responsibility for suppressing the fires. Но даже если бы пожары были случайными, Армения, как оккупирующая держава, несет полную ответственность за их подавление.
France, an administering Power, participated in the seminar as observer. Франция, управляющая держава, участвовала в семинаре в качестве наблюдателя.
That same Power, the United States, had backed mercenary action against Cuba, causing thousands of victims. Эта же держава, Соединенные Штаты, поддержала военную операцию наемников против Кубы, унесшую тысячи жизней.
Moreover, the occupying Power was continuing the practice of using civilians, including children, as shields during raids. Более того, оккупирующая держава практикует использование гражданских лиц, включая детей, в качестве щитов во время рейдов.
This has encouraged the occupying Power to continue its aggression and crimes, heedless of the decisions of the international community. В результате этого оккупирующая держава продолжает предпринимать агрессивные действия и совершать преступления, не обращая внимания на решения международного сообщества.
The occupying Power sold those resources to whoever paid most. Оккупирующая держава продает эти ресурсы тем, кто больше платит.
For its part, the administering Power should assist the Territory in addressing the social and budgetary impact of accelerating immigration. Со своей стороны управляющая держава должна оказывать территории помощь в решении связанных с ростом иммиграции социальных и бюджетных проблем.
The Committee should ascertain why its recommendations had not been better implemented by the United Nations agencies and the administering Power. Комитету следует установить, почему учреждения Организации Объединенных Наций и управляющая держава не полностью выполняют его рекомендации.
The efforts to establish a separate political and legal entity within the occupied area of Cyprus by the occupying Power remain undiminished. Оккупирующая держава продолжает принимать неустанные усилия с целью создать на оккупированной части Кипра отдельное политическое и правовое образование.
It is the conviction that stems from witnessing the way in which this world Power operates and knowing the modern history of mankind. Эта убежденность проистекает из наблюдения за тем, как оперирует эта мировая держава, и из знания современной истории человечества.
CARICOM was concerned that one administering Power no longer offered the status of free association to the territories it administered in the Caribbean. КАРИКОМ обеспокоено тем, что одна управляющая держава больше не предоставляет статус свободной ассоциации территориям, которыми она управляет в Карибском регионе.
The occupying Power also reportedly extracts more than 85 per cent of the water from the West Bank aquifers. По сообщениям, оккупирующая держава также получает более 85 процентов воды из водоносных слоев Западного берега.
The Occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. Оккупирующая держава не имеет права переселять часть своего населения на территорию, которую она оккупирует.
The British colonial Power had in 1909 united four separate colonies to form South Africa. В 1909 году колониальная держава - Великобритания - объединила четыре отдельные колонии, образовав Южную Африку.
Decisions on self-determination should be made by the local people, not the administering Power. Решение по вопросу о самоопределении должно принять местное население, а не управляющая держава.
The administering Power is preparing a management plan to address conservation issues on Henderson Island. Управляющая держава разрабатывает план хозяйственной деятельности для решения природоохранных задач на острове Хендерсон.
The administering Power intended to complete the return of previously confiscated land within a brief period of three to eight years. Управляющая держава намеревается завершить возвращение ранее конфискованных земельных участков в предельно сжатые сроки - от трех до восьми лет.