| That initiative was opposed then by a major influential Power in the Security Council. | Против этой инициативы выступила тогда одна крупная влиятельная держава в Совете Безопасности. | 
| The administering Power is clear that the 2006 Constitution sets out the relevant competences for the Governments of the United Kingdom and Gibraltar. | Управляющая держава не сомневается в том, что в Конституции 2006 года установлены соответствующие полномочия правительств Соединенного Королевства и Гибралтара. | 
| According to the administering Power, the newly elected Legislative Assembly considers the Plan a priority. | Как сообщает управляющая держава, в новоизбранном Законодательном совете этому плану придается приоритетное значение. | 
| The administering Power also continues to provide funds for projects focused on environmental sustainability, including lobster fishing. | Управляющая держава также продолжает финансировать проекты, связанные с экологической устойчивостью, в том числе с ловлей омаров. | 
| According to the administering Power, the territorial Government continues to seek treaty partners for tax information exchange agreements. | Управляющая держава указывает на то, что правительство территории продолжает искать партнеров для подписания соглашений об обмене налоговой информацией. | 
| Without a doubt, the occupying Power was in flagrant violation of its commitments under applicable international and human rights laws. | Оккупирующая держава однозначно грубо нарушает свои обязательства по применимым нормам международного права и стандартам в области прав человека. | 
| Such aggressive behaviour by the occupying Power once again marred Easter celebrations and the centuries-old rituals perfumed during this week. | Своим агрессивным поведением оккупирующая держава вновь омрачила пасхальные празднества и обряды, на протяжении многих веков совершающиеся в течение этой недели. | 
| Spain, as de jure administering Power, should contribute to the decolonization process. | Испания как де-юре управляющая держава должна внести свой вклад в процесс деколонизации. | 
| Even if they are nature-caused, Armenia, as the occupying Power, bears full responsibility for suppressing the fires. | Но даже если бы пожары были случайными, Армения, как оккупирующая держава, несет полную ответственность за их подавление. | 
| France, an administering Power, participated in the seminar as observer. | Франция, управляющая держава, участвовала в семинаре в качестве наблюдателя. | 
| That same Power, the United States, had backed mercenary action against Cuba, causing thousands of victims. | Эта же держава, Соединенные Штаты, поддержала военную операцию наемников против Кубы, унесшую тысячи жизней. | 
| Moreover, the occupying Power was continuing the practice of using civilians, including children, as shields during raids. | Более того, оккупирующая держава практикует использование гражданских лиц, включая детей, в качестве щитов во время рейдов. | 
| This has encouraged the occupying Power to continue its aggression and crimes, heedless of the decisions of the international community. | В результате этого оккупирующая держава продолжает предпринимать агрессивные действия и совершать преступления, не обращая внимания на решения международного сообщества. | 
| The occupying Power sold those resources to whoever paid most. | Оккупирующая держава продает эти ресурсы тем, кто больше платит. | 
| For its part, the administering Power should assist the Territory in addressing the social and budgetary impact of accelerating immigration. | Со своей стороны управляющая держава должна оказывать территории помощь в решении связанных с ростом иммиграции социальных и бюджетных проблем. | 
| The Committee should ascertain why its recommendations had not been better implemented by the United Nations agencies and the administering Power. | Комитету следует установить, почему учреждения Организации Объединенных Наций и управляющая держава не полностью выполняют его рекомендации. | 
| The efforts to establish a separate political and legal entity within the occupied area of Cyprus by the occupying Power remain undiminished. | Оккупирующая держава продолжает принимать неустанные усилия с целью создать на оккупированной части Кипра отдельное политическое и правовое образование. | 
| It is the conviction that stems from witnessing the way in which this world Power operates and knowing the modern history of mankind. | Эта убежденность проистекает из наблюдения за тем, как оперирует эта мировая держава, и из знания современной истории человечества. | 
| CARICOM was concerned that one administering Power no longer offered the status of free association to the territories it administered in the Caribbean. | КАРИКОМ обеспокоено тем, что одна управляющая держава больше не предоставляет статус свободной ассоциации территориям, которыми она управляет в Карибском регионе. | 
| The occupying Power also reportedly extracts more than 85 per cent of the water from the West Bank aquifers. | По сообщениям, оккупирующая держава также получает более 85 процентов воды из водоносных слоев Западного берега. | 
| The Occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. | Оккупирующая держава не имеет права переселять часть своего населения на территорию, которую она оккупирует. | 
| The British colonial Power had in 1909 united four separate colonies to form South Africa. | В 1909 году колониальная держава - Великобритания - объединила четыре отдельные колонии, образовав Южную Африку. | 
| Decisions on self-determination should be made by the local people, not the administering Power. | Решение по вопросу о самоопределении должно принять местное население, а не управляющая держава. | 
| The administering Power is preparing a management plan to address conservation issues on Henderson Island. | Управляющая держава разрабатывает план хозяйственной деятельности для решения природоохранных задач на острове Хендерсон. | 
| The administering Power intended to complete the return of previously confiscated land within a brief period of three to eight years. | Управляющая держава намеревается завершить возвращение ранее конфискованных земельных участков в предельно сжатые сроки - от трех до восьми лет. |