I suspect this scheme has less to do with business ambition than political. |
Подозреваю, что тут дело больше в политике, чем в деловых интересах. |
Perhaps now you find the presence of a political officer a bit more appealing? |
Вероятно, теперь вы сочтёте присутствие советника по политике чуть более привлекательным? |
Why, what are your political views? |
Почему, что вы думаете о политике? |
It's no longer a viable political agenda. |
Конституция не должна потакать скрытой политике! |
In terms of public life women still feel marginalized as they have not made a great impact in the political sector. |
Женщины пока не заявили о себе в политике, поэтому они не оказывают серьезного влияния на общественную жизнь. |
Although the Hutu form the overwhelming majority, the Tutsi have held political, administrative, economic, judicial and military power since 1962, the year of independence. |
ЗЗ. Хотя хуту имеют значительное численное превосходство, с 1962 года, когда была получена независимость, главенствующую роль в политике, управлении, экономике, судебной сфере и армии играют тутси. |
The "spiritual" dimension cannot, of course, be juxtaposed with the political, economic or cultural dimension. |
Разумеется, "духовное начало" нельзя противопоставлять политике, экономике или культуре. |
I think you have a very promising political future, |
Я считаю, что у вас многообещающее будущее в политике... |
But there's no hope in the present political climate that we will see U.S. energy policy or international treaties that reflect that consensus. |
Однако нет надежды, что в современном политическом климате, который мы сможем наблюдать в энергетической политике США или в международных договорах, будет единодушным. |
All of this assumes that political leaders would select only a policy change that they think will be in their nation's long-term interest. |
Все это предполагает, что политические лидеры стали бы проводить лишь те изменения в политике, которые, по их мнению, лежат в долгосрочных национальных интересах страны. |
That is why we have stood for a foreign policy of peace and tolerance and for dialogue as a political method for resolving problems among Balkan States. |
Вот почему мы проводим во внешней политике курс на мир и терпимость и стремимся к диалогу как политическому средству разрешения проблем среди балканских государств. |
A number of country studies have been commissioned on the role of political factors in technology policy, and drafts were submitted in early 1993. |
Был заказан ряд страновых исследований, касающихся роли политических факторов в технической политике, проекты которых были получены в начале 1993 года. |
Since then, the Movement has served as a moral and political force that provided an alternative vision to the bloc politics of the cold war. |
С тех пор это Движение служит той моральной и политической силой, которая раскрыла альтернативную перспективу блоковой политике "холодной войны". |
With regard to political participation, the Committee wanted to know whether women today really have more power in Norwegian politics than in earlier times. |
Что касается участия в политической жизни, то Комитет хотел бы знать, действительно ли сегодня женщины занимают в норвежской политике более важное место, чем прежде. |
Improved confidence is based primarily on practical military policy carried out by States and on concrete actions that express a political commitment whose significance can be examined, verified and assessed. |
Рост доверия основывается прежде всего на проводимой государствами практической военной политике и на конкретных действиях, которые выражают политический курс, параметры которого можно изучать, проверять и оценивать. |
The foreign policy of Nepal is guided by the objective of ensuring its sovereignty, political independence and national security while promoting international peace and cooperation. |
В своей внешней политике Непал руководствуется целью обеспечения своего суверенитета, политической независимости и национальной безопасности, содействуя в то же время укреплению международного мира и сотрудничества. |
They dare to make long-term plans without having to worry about reversals in government policy or, worse still, about political unrest and chaos. |
Они осмеливаются строить долгосрочные планы, не беспокоясь о зигзагах в политике правительства или, что еще хуже, о политическом неспокойствии или хаосе. |
First priority: to intensify, on a non-discriminatory basis, measures consistent with the current policy of releasing all political prisoners incarcerated or convicted under the old regime. |
Первая степень приоритетности: усилить на недискриминационной основе меры, соответствующие нынешней политике освобождения всех политических заключенных, помещенных под стражу или осужденных при прежнем режиме. |
This system was based on high political priority for housing, clear national and municipal policies, strategies, and institutions, and proved to be successful. |
Эта система основывалась на высоком политическом приоритете, отдаваемом жилищному строительству, четкой национальной и муниципальной политике, стратегиях и институтах, и ее применение оказалось успешным. |
But there's no hope in the present political climate that we will see U.S. energy policy or international treaties that reflect that consensus. |
Однако нет надежды, что в современном политическом климате, который мы сможем наблюдать в энергетической политике США или в международных договорах, будет единодушным. |
The complex government systems and the prevailing culture, traditions and political norms in some countries of the region impede public participation in government decision-making processes. |
Сложные государственные системы и господствующие нормы в культуре и политике, а также традиции в некоторых странах региона препятствуют участию общественности в процессе принятия правительствами решений[226]. |
Members of national minorities occupy high positions in society by virtue of their prominent positions in the economic, political and cultural life of the country. |
Представители национальных меньшинств занимают высокие статусные позиции в социальной структуре, экономике, политике и культуре. |
Their exemplary reaction bears out the basic truth that contemporary Islamophobia, like anti-Semitism and Christianophobia, is more a political and ideological fact than a religious phenomenon. |
Такая достойная похвалы реакция подтверждает важнейшую посылку о том, что современная исламофобия, как и антисемитизм и христианофобия, имеет отношение скорее к политике и идеологии, а не к религии. |
We in Sri Lanka have made many endeavours to keep our promise to children by placing their needs high on the country's political agenda. |
Шри-Ланка предпринимает немало усилий для того, чтобы сдержать свои обещания перед детьми, уделяя их потребностям большое внимание в проводимой страной политике. |
The key issue is access by individuals to choice in decisions about their well-being, livelihoods and civil and political participation, without recourse to aid or assistance. |
Ключевой вопрос - доступ отдельных лиц к свободе выбора в решениях, касающихся их благосостояния, средств к существованию и участия в жизни гражданского общества и в политике, не прибегая к какой бы то ни было помощи или содействию. |