Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Political - Политике"

Примеры: Political - Политике
Studies should focus on the links between normative and operational aspects of global conferences and summits for the translation of these international political commitments into national policies and institutions. В его исследованиях основное внимание должно уделяться связи между нормативными и оперативными аспектами глобальных конференций и встреч на высшем уровне, с тем чтобы такие международные политические обязательства находили свое отражение в национальной политике и деятельности национальных учреждений.
Recent shifts in the political landscape, including the emergence of a powerful legislative opposition in Argentina and Mexico, will push these issues higher in the public agenda. Недавние изменения на политической арене, включая формирование мощной оппозиции в законодательных органах Аргентины и Мексики, придадут этим вопросам больший вес в государственной политике.
That will be in line with our policy of continuing to hold a series of multifaceted regional and international conferences and exhibitions in the cultural, social, economic, political and environmental fields. Это отвечает нашей политике дальнейшего проведения серии многосторонних региональных и международных конференций и выставок в культурной, социальной, экономической, политической и экологической областях.
But interdependence required the political commitment of the international community as well as policy innovation to complement national policies and to allow global imbalances to be corrected and managed. В то же время взаимозависимость требует от международного сообщества политической воли и новаторства в политике, дополняющего национальную политику и позволяющего исправлять и преодолевать глобальные диспропорции.
Periodic elections that make political leaders accountable to parliaments and to voters act as a regular check against any predisposition to policies of military adventurism. Периодически проводимые выборы, вынуждающие политических руководителей отчитываться перед своими парламентами и избирателями, служат механизмом регулярного сдерживания какой бы то ни было предрасположенности к политике военного авантюризма.
In general, the other five Millennium Development Goals are achievable only with radical changes in policies, attitudes and mindsets, and political and technical commitment. В целом, другие пять целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, достижимы лишь при условии осуществления радикальных изменений в политике, отношении и умонастроениях, а также при наличии политической и технической приверженности.
A coherent conflict prevention strategy will necessarily link financial, trade and economic policy to political instruments for conflict management. Последовательные стратегии предотвращения конфликтов должны обязательно предусматривать увязку между рычагами воздействия, имеющими отношение к финансовой, торговой и экономической политике, и политическими инструментами урегулирования конфликтов.
However, we are confident that we will be able to counteract those weaknesses in our economic situation by introducing progressive microeconomic policy mechanisms, improving Government structures and striving to maintain political stability. Тем не менее мы уверены, что сможем преодолеть наши экономические проблемы благодаря прогрессивной макроэкономической политике, укреплению государственных учреждений и сохранению политической стабильности.
A coherent approach to national policy is needed, taking into account political, educational, cultural, scientific, legal, regulatory and financial factors. Необходим комплексный подход к национальной политике с учетом политических, образовательных, культурных, научных, правовых, регулятивных и финансовых факторов.
One group stressed the role of public-private partnerships in this regard, as well as the importance of mobilizing political will, policy space, and building of productive capacities. Одна группа подчеркнула в этой связи роль государственно-частных партнерств, а также важное значение мобилизации политической воли, обеспечения пространства для маневра в политике и создания производственного потенциала.
In the first, cities fail to meet future needs as a result of a lack of necessary resources and a failure to set political priorities. Согласно первому, города не в состоянии будут удовлетворять будущие потребности в результате отсутствия необходимых ресурсов и неспособности определить приоритеты в политике.
In the first, cities fail to meet future needs as a result of a lack of necessary resources and a failure to set political priorities. Согласно первому, в результате отсутствия необходимых ресурсов и неспособности определить приоритеты в политике, города не смогут удовлетворять будущие потребности.
Substantive participation of women is yet to be increased and ensured in other public spheres (at national and international levels) as compared to political participation. Необходимо довести участие женщин до существенного уровня и обеспечить его в других публичных сферах (на национальном и международном уровнях), не ограничиваясь исключительно участием в политике.
The political transition is an excellent opportunity to lay down the foundation of the absolute prohibition of torture and to incorporate constitutional provisions into all relevant legislative acts. Переходный период в политике представляет собой прекрасную возможность для закладки фундамента для абсолютного запрета пыток и включения положений Конституции во все соответствующие законодательные акты.
Ms. Neubauer said it was clear that gender stereotypes had an impact in all areas and not just in women's participation in political decision-making. Г-жа Нойбауэр говорит, что гендерные стереотипы, безусловно, влияют на положение дел во всех областях, а не только в том, что касается участия женщин в процессе принятия решений в политике.
Ms. Halperin-Kaddari asked for clarification of the figures on the political involvement of women that appeared in paragraphs 97 and 105 of the report. Г-жа Гальперин-Каддари просит разъяснить показатели участия женщин в политике, приведенные в пунктах 97 и 105 доклада.
So since when are we political? И с каких пор мы в политике?
Anyway, all in all, there's plenty of money and political clout there. Как бы то ни было, в сухом остатке, денег там достаточно и связей в политике хватает.
The foregoing notwithstanding, responsibility towards future generations, in theory and even more so in practice, is a relatively new concept in the legal and political arenas. Невзирая на вышесказанное, ответственность по отношению к будущим поколениям в теории и тем более на практике является относительно новой концепцией в политике и праве.
The right to freedom of association must also apply to organizations that expressed political or religious views that conflicted with government policy or the majority of society. Право на свободу ассоциаций должно также применяться к организациям, выражающим политические или религиозные мнения, которые противоречат государственной политике или мнению большей части членов общества.
We have achieved much in education, health and political participation thanks to our Government's policy aimed at eradicating poverty and achieving food security and gender equality and equity. Мы достигли положительных результатов в образовании, здравоохранении и участии в политической жизни благодаря политике нашего правительства, нацеленной на искоренение нищеты и достижение продовольственной безопасности и гендерного равенства и равноправия.
A political solution should be found to enable him, as the leader of the opposition, to play a full role in Cambodian politics. Следует найти политическое решение, с тем чтобы позволить ему, как лидеру оппозиции, играть всестороннюю роль в камбоджийской политике.
Supporting sustainability in national policy-making; introducing the principles of sustainable development into the economic, social and political spheres Поддержка устойчивости в национальной политике; внедрение принципов устойчивого развития в экономику, социальную и политическую сферу
The recognition of the social and political importance of space activities and their significance in State policy led to the establishment of the National Space Programme. Учреждение Национальной космической программы явилось результатом признания общественной и политической значимости космической деятельности и важности ее роли в политике государства.
Switzerland has also started discussions with other interested countries on how to better reflect the concerns of faith-based political stakeholders in foreign policy. Вместе с другими заинтересованными странами Швейцария также начала исследование вопроса о том, как оптимальным образом учитывать во внешней политике политические организации религиозной направленности.