Membership of one of the two main parties used to be a matter of family tradition, but the Honduran people's increasing political maturity has recently changed that. |
Вооруженные силы Гондураса являются постоянным институтом государства и строятся на началах строгого профессионализма, неучастия в политике, подчинения и исполнения приказов без их обсуждения. |
The support of UN-Women for expanding and improving women's political participation through inter-agency partnerships, technical support to Governments and civil society, and grants provided through the Fund for Gender Equality will all feed into progress tracking in this goal area. |
В данной целевой области будет отслеживаться прогресс в оказании Структурой «ООН-женщины» поддержка в деле расширения участия женщин в политике на основе формирования межучрежденческих партнерств, оказания технической помощи правительствам и гражданскому обществу и предоставления субсидий по лини Фонда гендерного равенства. |
De Gaulle withdrew repeatedly to Colombey when his political fortunes waned, first on the establishment of the Fourth Republic in 1946, and then between 1953 and 1958, before he became President again at the height of the Algerian Crisis. |
Де Голль часто посещал Коломбэ, когда удача в политике от него отворачивалась: в начале основания Четвёртой республики в 1946 году, а потом между 1953 и 1958 годами, до того, как он стал президентом на волне Алжирского кризиса. |
His political interest was probably first kindled by the Preston election in 1830, in which Edward Stanley, after a long struggle, was defeated by Henry "Orator" Hunt. |
Его интерес к политике, вероятно, был вызван драматическими выборами в городе Престон, Ланкашир в 1830 году, когда Эдвард Стэнли после долгой борьбы потерпел поражение от Генри «Оратора» Ханта. |
Although authoritarianism is correlated with conservative political ideology, not all authoritarians are conservative and not all conservatives are authoritarian. |
Несмотря на то, что правый авторитаризм в значительной степени коррелирует с консерватизмом в политике, не все правые авторитарии - консерваторы. |
The country's foremost political formations, the Venizelist Liberals and the Royalists, already involved in a long and bitter rivalry over pre-war politics, reached a state of outright hatred towards each other. |
Влиятельные политические группировки - либералы (сторонники Венизелоса) и роялисты - участвуя в долгой и ожесточенной конкуренции в довоенной политике, достигли состояния прямой ненависти друг к другу. |
In addition, those in favor of reviving EU-China arms trade see such sales as a stabilizer in bouts of political turbulence and are loath to let bad politics interfere with good business. |
Помимо этого, сторонники восстановления торговли оружием между ЕС и Китаем рассматривают данный шаг как стабилизатор политических разногласий и призывают не позволять плохой политике пересекаться с успешным бизнесом. |
Henceforth and for several decades, Greek political life would be dominated by two opposing forces: liberal, republican Venizelism and conservative, monarchist anti-Venizelism. |
Это ознаменовало конец старой политической системы в Греции: отныне в греческой политике доминировали две противостоящие силы - либерально-республиканский венизелизм и консервативно-монархический антивенизелизм. |
These facts are further proof of the lack of political will on the part of the United States Government to punish the crime of terrorism when it is committed against countries which maintain their own independent positions and do not subscribe to United States policies. |
Эти факты еще раз доказывают отсутствие политической воли у правительства Соединенных Штатов наказывать преступления терроризма, которые совершаются против стран, занимающих независимые позиции и не подчиняющихся его политике. |
24 January 2011: Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT): "Eleven commitments to place human dignity at the heart of political action". |
24 января 2011 года: Организация "Действия христиан за ликвидацию пыток" (АКАТ): "Одиннадцать обязательств, чтобы человеческое достоинство вновь заняло центральное место в государственной политике". |
A similar contradiction exists in the eyes of many NNWS with respect to the political statements in support of nuclear disarmament of some nuclear possessor States outside the NPT and their policies, doctrines and military build-up. |
Аналогичное противоречие присуще, по мнению многих ГНЯО, политическим заявлениям в поддержку ядерного разоружения со стороны некоторых государств, обладающих ядерным оружием, которые остаются за рамками ДНЯО, и их политике, доктринам и характеру военного строительства. |
The reality of economic, political and military imbalance leads to pressures on the weak that have little choice but to bend to various forms of coercion, threats, sanctions or carrot-and-stick practices. |
Диспропорции в экономической, политической и военной областях тяжелым бременем ложатся на слабых, которым не остается ничего другого, кроме как поддаться различным формам принуждения, угроз, санкций или политике кнута и пряника. |
Therefore, the Government of China has been making great efforts to create a democratic political environment that encourages the participation of women in politics, helps to build their self-confidence and contributes to their empowerment. |
В этой связи правительство Китая прилагает существенные усилия к тому, чтобы создать демократические политические условия, способствующие участию женщин в политике, помогающие им обрести уверенность в собственных силах и благоприятствующие расширению их прав и возможностей. |
In July 2006, Myanmar authorities have reportedly forced students from Rangoon University to sign agreements declaring they will not become involved in politics or try to instigate political unrest. |
По сообщениям, в июле 2006 года власти Мьянмы заставили студентов Рангунского университета подписать соглашения, содержащие заявление о том, что они не будут участвовать в политике или пытаться спровоцировать политические волнения. |
The force factor is acquiring growing importance in international politics. The trend to resolve inter-State problems by coercive measures is becoming more pronounced, to the prejudice of political and diplomatic means and United Nations mechanisms. |
Возрастает фактор силы в мировой политике, появляется тенденция использования мер принуждения для решения межгосударственных проблем в ущерб политико-дипломатическим методам и механизмам Организации Объединенных Наций. |
In Bakov's words, the work on this book, where they were studying the nature of power and summarizing their political experience, led them to these conclusions and resulted in the creation of the party. |
По словам Бакова, именно работа над этой книгой, в которой авторы изучают природу власти и пытаются обобщить свой опыт в политике, привела его к таким выводам и сподвигла на создание Монархической партии. |
An individual's disinterest to a political decision or participation because of the ruling class bad behaviors, such as, leaders having scandals by doing shameful things. |
Политическое разочарование - потеря личностью интереса к политике и к участию в ней вследствие ненадлежащего поведения представителей правящего класса, например из-за скандалов вокруг неэтичного поведения политических лидеров. |
As a Cambridge-trained lawyer, he was especially keen on using the law to browbeat his media (and political) critics, knowing full well that he had no serious chance of losing in Singapore's own courts. |
Будучи юристом, получившим образование в Кембридже, он был особенно умел в использовании законов для давления на критиков в прессе (и в политике), прекрасно зная, что у него практически не было шансов проиграть в судах Сингапура. |
The evaluation is based on the following criteria: political risk, economic risk, economic structure and liquidation risk. |
Было отмечено, что быстрое развитие Латвии основано на превышающем 6% росте ВВП, продуманной налоговой политике и привязке национальной валюты к СПЗ. |
It is, therefore, possible that the statements of our representatives could have been interpreted as 'political', for example with regard to imprisonments, the principle and application of capital punishment, or even respect for freedom of thought. |
Поэтому возможно, что выступления наших представителей могли быть истолкованы как имеющие отношение к «политике», например в том, что касается случаев тюремного заключения, либо высшей меры наказания и ее применения, либо реализации права на свободу выражения мнений. |
Furthermore, women have no faith in the political process and believe that they have been deceived and exploited by male politicians. |
Указывается также, что женщины не доверяют политике и считают, что мужчины-политики вовлекают их в своих интриги и используют в своих интересах. |
Bosnian politicians used this practice to reaffirm their political opposition to Serbian nationalist tendencies and in particular opposition to the politics of Slobodan Milošević who was trying to revert the constitutional amendments of the 1970s that awarded the Bosniaks the status of a constituent ethnicity. |
Поздерац в течение процесса подтвердил свою политическую оппозицию сербскому национализму и, в частности, политике Слободана Милошевича, который якобы пытался отменить конституционные поправки 1970-х годов, которые утверждали статус боснийских мусульман как одной из наций страны. |
From that public platform, Williams on 15 January 1956 inaugurated his own political party, the People's National Movement (PNM), which would take Trinidad and Tobago into independence in 1962, and dominate its post-colonial politics. |
В 1955 г. вернулся на родину, где основал партию Народное Национальное Движение (ННД), которая в 1962 г. приведет Тринидад и Тобаго к независимости и будет доминировать в его постколониальной политике. |
The process does not constitute a unified, reasoned debate so much as an ongoing political auction in which special interests seek votes for the policy change that will benefit them. |
Однако этот процесс представляет собой не организованное аргументированное обсуждение, а скорее непрерывный политический аукцион, где заинтересованные группы стараются заполучить голоса в пользу выгодных для них изменений в экономической политике. |
The reformist-dominated Majles that served from 2000-2004 comprised allies of Khatami who sought to expand the realm of acceptable political discourse, champion democracy and human rights, and advocate a more conciliatory approach to foreign policy. |
Парламент реформистского большинства 2000-2004 годов включал в себя союзников Хатами, которые стремились расширить круг обсуждаемых политических вопросов, защитить демократию и права человека и придерживаться более примирительного подхода во внешней политике. |