This is a political issue. |
Здесь речь идет о политике. |
She's a political unicorn. |
Она как единорог в политике. |
You think this is political? |
Думаешь, дело в политике? |
Lack of political involvement by women; and |
слабая причастность женщин к политике; |
Enough political debate, Hector. |
Гектор, довольно о политике. |
I'm not very political. |
Я не силён в политике. |
Climate-proofing of countries or vulnerable regions should become a political priority. |
Защита от последствий изменения климата стран или уязвимых регионов должна стать приоритетной в политике. |
Another important step in formalizing the cooperation between these two Departments was the signing of the policy on delegated authority in United Nations field missions led by the Department of Political Affairs and supported by the Department of Field Support. |
Еще одним важным шагом на пути к официальному оформлению сотрудничества между этими двумя департаментами было подписание документа о политике делегирования полномочий в ходе проведения полевых миссий Организации Объединенных Наций под руководством Департамента по политическим вопросам, но при содействии Департамента полевой поддержки. |
Abolition of 1 Civil Affairs post and the redeployment of 4 Civil Affairs Officer posts to the Political Planning and Policy Unit |
Упразднение должности сотрудника по гражданским вопросам и перевод 4 должностей сотрудников по гражданским вопросам в Группу по политическому планированию и политике |
Pursuant to the Agreement on Peace, Political Participation and Municipal Development Policy, the Presidential Secretariat for Women arranged accreditation for 20 women in the Departmental Development Councils during 2008. |
Секретариат по делам женщин при президенте Республики во исполнение Соглашения об участии в политической жизни и в политике в области муниципального развития добился в 2008 году включения двадцати женщин в состав советов по вопросам развития на уровне департаментов. |
Owing to the creation of the Joint Analysis and Policy Unit and the needs of the Office of the Deputy Special Representative for Political Affairs, it is proposed that the following positions be redeployed as follows: |
В связи с созданием Объединенной группы по анализу и политике, а также с учетом потребностей Канцелярии заместителя Специального представителя по политическим вопросам следующие должности предлагается перераспределить следующим образом: |
The Federal Government is strongly committed to a restrictive arms exports policy and reaffirmed its stance in the Political Principles Adopted by the Federal Government on the Export of War Weapons and Other Military Equipment adopted in January 2000. |
Федеральное правительство твердо привержено политике ограничения экспорта вооружений и подтвердило свою позицию в Политических принципах регулирования экспорта вооружений и другого военного оборудования, принятых федеральным правительством в январе 2000 года. |
A total of 39 posts, 3 local level and 6 United Nations Volunteers) will be required for three new units under this Office, namely the Political Affairs Unit, the Serious Crimes Investigations Unit and the Policy and Planning Unit. |
Для трех новых подразделений в рамках этой канцелярии, а именно для Группы по политическим вопросам, Группы по расследованию серьезных преступлений и Группы по политике и планированию потребуется в общей сложности 39 должностей, 3 должности местного разряда и 6 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций). |
Member States, in the Political Declaration adopted at the Second World Assembly on Ageing, recognized the importance of placing ageing in development agendas and committed themselves to the task of effectively incorporating ageing within social and economic strategies, policies and action. |
В Политической декларации, принятой на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, государства-участники признали важность включения проблем старения в повестки дня в области развития и обязались добиваться эффективного учета проблем старения в социальных и экономических стратегиях, политике и практической деятельности. |
Despite the long record of active political party membership, women have low levels of political power and leadership. |
Несмотря на то, страна обладает длинным послужным списком активной партийно-политической борьбы, доля женщин, участвующих в политике и стоящих у руководства политических партий, крайне мала. |
Of course, America's economic support for political reform would be welcome. |
Экономическое содействие США реформам в политике также приветствуется. |
However, progress in the political participation of women and security sector reform have been limited. |
Вместе с тем Миссии не удалось достичь заметных успехов в обеспечении участия женщин в политике и реформе сектора безопасности. |
In the post-Cold War era, "multilateralism" has become the latest political buzzword. |
В эпоху после «холодной войны» словосочетание «многосторонний подход» стало последней модой в политике. |
Religion must remain independent and religious, albeit sensitive toward the political sphere. |
Религия должна быть в состоянии сохранять свою автономию и специфику, оставаясь небезразличной по отношению к политике. |
Since the 2000 NPT Review Conference the international political and strategic environment had changed significantly. |
С момента проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия произошли существенные изменения в международной политике и стратегиях. |
Money should not divide people into political haves and have-nots, or states into successes and failures. |
Деньги не должны делить людей, особенно в политике, на сильных и слабых, а государства - на благополучные и неблагополучные. |
Until women played a more active economic role, their possibilities of political participation and involvement in decision-making were limited. |
До тех пор пока женщины не начнут играть более активную роль в экономической жизни, возможности их участия в политике и процессе принятия решений будут ограниченны. |
Writers are entitled to their political opinions, and there are good political novels out there, but the language of fiction is not the language of daily politics. |
Писатели выражают свое мнение о политике и есть много прекрасных романов о политике, однако язык литературы, не является языком ежедневной политики. |
Country-specific draft resolutions served specific political interests and maintained a strategic confrontation, which was undesirable. |
Следует избегать принятия проектов резолюций по отдельным странам, которые вносятся в целях удовлетворения определенных политических интересов и способствуют политике конфронтации. |
Peaceville also became known for its anti-major label stance and left wing political outlook. |
«Peaceville» также прославился благодаря своей политике, направленной против мажор-лейблов, и левыми политическими взглядами. |