| An economic transition is even more complicated than a political transition. | Переходный период в экономике является еще более сложным, нежели чем переходный период в политике. |
| Discrimination existed in political and educational circles. | Существует дискриминация в политике и в сфере образования. |
| History shows that economic unilateralism has often also led to political unilateralism and increased tensions among countries. | История показывает, что принцип односторонности в экономике часто приводит также к односторонности в политике и усилению напряженности в отношениях между странами. |
| Ms. Achmad noted that despite their relatively high education levels, women were under-represented in the job market and political spheres. | Г-жа Ахмад отмечает, что несмотря на относительно высокий уровень образованности женщин страны, на рынке труда и в политике они по-прежнему представлены недостаточно. |
| Its reservations with regard to racist speech and private conduct were deeply rooted in American history and legal and political culture. | Их оговорки в отношении расистских высказываний и поведения частных лиц отражают подход, глубоко укоренившийся в ходе истории Америки, в ее правовой культуре и политике. |
| During the last decade, Russia has experienced deep reforms in economic, political, and social spheres. | На протяжении последнего десятилетия Россия переживает период глубоких реформ в экономике, политике и социальном устройстве. |
| The second priority area was the deficit in political, economic and social governance. | Вторая приоритетная задача состоит в том, чтобы улучшить систему управления в политике, экономике и социальной сфере. |
| Though women have the right to vote in almost every country, gender inequalities in political representation remain large. | Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным. |
| International forest policy deliberations have made progress over the past decade in fostering political commitment on sustainable forest management. | На протяжении последнего десятилетия в рамках международного диалога о политике в области лесов удалось добиться прогресса в плане укрепления политической приверженности делу неистощительной эксплуатации лесов. |
| He alluded to the political and electoral motivations behind the United States policy. | Оратор отметил, что на политике Соединенных Штатов сказываются политические и предвыборные соображения. |
| It has monitored developments in policies, socio-economic transformations and political changes that affect families. | Департамент следит за изменениями в политике, социально-экономическими преобразованиями и политическими изменениями, оказывающими воздействие на семьи. |
| They and their organizations were often one step ahead of politics and should be given a chance to participate in political life. | Молодые люди и молодежные организации часто идут на шаг вперед в политике, и им необходимо дать возможность принимать участие в политической жизни. |
| Lastly, he drew attention to the policy of political executions. | Наконец, он привлекает внимание к политике политических казней. |
| The policy prioritizes goals related to employment and enterprise development, education and culture, political participation and the prevention of violence against women. | Приоритетными в этой политике являются цели, связанные с трудоустройством и развитием предпринимательства, просвещением и культурой, участием в политической деятельности и предотвращением насилия в отношении женщин. |
| The pre-election political debates this year have focused a great deal on immigration and integration policies. | В нынешнем году в ходе предвыборных политических прений большое внимание было уделено иммиграционной политике и политике интеграции. |
| Institutional and political changes throughout Europe are forcing Governments to modify their classical sectoral approach to transport policy, particularly for infrastructure development. | Институциональные и политические изменения по всей Европе вынуждают правительства менять свой классический отраслевой подход к транспортной политике, особенно в связи с развитием инфраструктуры. |
| At the same time, however, Europe cannot become politically engaged without the right political conditions in place. | В то же время, однако, Европа не может принимать участие в политике без определения правильных политических условий. |
| Lady Ashton should be able to tie together the political and resource arms of Europe's external policies. | А Леди Эштон сможет попытаться соединить политику и ресурсы во внешней политике Европы. |
| There is a deep disconnect in American politics between scientific knowledge and political decisions. | В американской политике существует глубокий разрыв между научными знаниями и политическими решениями. |
| It is a political demand for the realization of the Union and its credibility in global politics. | Существует политическая необходимость в становлении Союза и укреплении его авторитета в мировой политике. |
| Anyone who fails to see this is, indeed, a political infant. | Тот, кто этого не видит, поистине является младенцем в политике . |
| Women and men have equal rights in all fields: economic, political, social and cultural. | Женщины и мужчины пользуются равными правами во всех областях: в экономике, политике, социальной области и культуре. |
| The Office explained that its programme budget was an indicative financial plan projecting programme priorities subject to unforeseen changes in earmarked voluntary funding, political shifts and operating problems. | Управление пояснило, что его бюджет по программам является ориентировочным финансовым планом, устанавливающим программные приоритеты с учетом непредвиденных обстоятельств, связанных с ассигнуемыми добровольными средствами, изменениями в политике и оперативными проблемами. |
| The Government was not currently considering the establishment of a quota system to increase women's participation in political life. | В настоящее время правительство не планирует вводить систему квотирования в целях увеличения представленности женщин в политике. |
| Campaigns that encourage youth to vote seek to reverse the trend of reduced political interest by young people. | В рамках кампаний по поощрению молодежи к участию в голосовании предпринимаются усилия для того, чтобы приостановить тенденцию к снижению у нее интереса к политике. |