Political "gamblers," on the other hand, put competence to bad use. |
С другой стороны, "азартные игроки" в политике используют компетентность во вред. |
Source: Women's Political Participation Project (W3P) |
Источник: Проект участия женщин в политике (ШЗР). |
Lastly, KIWP conducted the "Women's Political Leadership Training Program for the 2006 Local Election". |
И наконец, КИЖП провел учебную программу для женщин по вопросам лидерства в политике для выборов 2006 года в местные органы власти. |
The Ministry of Women Development implemented a three-year (2004 - 07) National Program for Women's Political Participation. |
Министерство по улучшению положения женщин осуществило трехлетнюю Национальную программу участия женщин в политике (2004-2007 годы). |
Political prisoners are detained under laws promulgated by the Government as "security" legislation, should they be considered to be acting in opposition to the policies of the authorities. |
В том случае, когда политические представители подозреваются в противодействии политике официальных властей, они могут заключаться под стражу на основании законодательства, которое было разработано правительством в интересах обеспечения "безопасности". |
Political action should be guided by good practice and good policy with regard to those who are ill. |
Политические действия должны основываться на передовом опыте и на разумной политике по отношению к больным. |
It is desirable to follow the policy of all the other European Political Cooperation partners, the Dutch Government has come to the conclusion that it will no longer recognize governments... |
Желательно следовать политике всех других партнеров по европейскому политическому сотрудничеству, и правительство Нидерландов пришло к выводу о том, что оно более не будет признавать правительства... |
Initiated and hosted Round Table titled "Political Empowerment and Participation of Women and Implementation of the United Nations Resolution 1325". |
Инициирование и проведение круглого стола на тему "Расширение политических прав и возможностей, участие женщин в политике, а также осуществление резолюции 1325 ООН". |
Political leaders should articulate a clear vision of inclusiveness and mobilize the collective will needed to support that vision through a coherent approach to economic and social policies based on participation and accountability. |
Политические лидеры должны сформировать четкую концепцию всеохватности и мобилизовать коллективную волю, необходимую для поддержания этой концепции, при помощи согласованного подхода к социально-экономической политике, основанного на широком участии и подотчетности. |
In 1977, he authored an influential book on Ecuadorian politics titled El Poder Político en el Ecuador (English: "Political Power in Ecuador"). |
Он стал одним из самых читаемых политологов своей родной стране; в 1977 году он издал влиятельную книги по эквадорских политике под названием «Политическая власть в Эквадоре» (El Poder Político en el Ecuador). |
The Department of Political Affairs issued a policy statement on gender equality and strategic goals of gender mainstreaming and launched a peacemaker databank and operational mediation support tool. |
Департамент по политическим вопросам опубликовал заявление о политике в отношении обеспечения гендерного равенства и достижения стратегических целей учета гендерных аспектов в основных направлениях деятельности и внедрил базу данных для миротворцев и оперативный инструмент в поддержку посредничества. |
In the light of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, the United Nations should collect information on policies implemented by Member States and analyse the conclusions resulting from the implementation of national strategies. |
В свете принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии Политической декларации Организации Объединенных Наций следует собирать информацию о политике, проводимой в жизнь государствами-членами, и анализировать результаты осуществления национальных стратегий. |
Political and practical support for the United Nations and the mission deployed on the ground has been a constant feature of Spain's policy concerning the dispute over Western Sahara. |
Политическая и материальная поддержка Организации Объединенных Наций и развернутых на местах миссий занимает неизменное место в политике Испании, касающейся спора в Западной Сахаре. |
The fourteenth ECSL summer course on space law and policy was held at the Faculty of Political Science, Pole of Terni, of the University of Perugia, Italy, from 5 to 16 September 2005. |
С 5 по 16 сентября 2005 года на факультете политологии Pole of Terni Университета Перуджи был проведен четырнадцатый летний учебный курс ЕЦКП по космическому праву и политике. |
Political and macroeconomic stability, in conjunction with policy transparency and consistency, are paramount determinants to attracting greater levels of capital flows; |
Определяющими факторами в деле привлечения дополнительного притока капитала являются политическая и макроэкономическая стабильность в сочетании с прозрачностью и последовательностью действий в политике; |
The current mandatory age of separation was outdated and at variance not only with the policies of many Member States, but also with article 12 of the Political Declaration adopted at the Second World Assembly on Ageing in 2002. |
Нынешний возраст обязательного прекращения службы является устаревшим и противоречащим не только политике многих государств-членов, но и статье 12 Политической декларации, принятой на второй Всемирной ассамблее по вопросам старения в 2002 году. |
There are no official policies aimed at accelerating the de facto equality of women, although this issue has been discussed at the level of a Political Reform Commission and in a Study on Women in Politics: Seeking Opportunities for Leadership. |
Не существует официальных политических мер, направленных на ускорение установления фактического равенства женщин, хотя эта проблема обсуждалась на уровне Комиссии по политической реформе, а также рассматривалась в исследовании «Участие женщин в политике: поиск возможностей для лидерства». |
Political scientist Samuel L. Popkin coined the expression "low information voters" to describe most voters who know very little about politics or the world in general. |
Политолог Samuel L. Popkin придумал выражение "низко информированный избиратель", чтобы описать большинство голосов, которые знают очень мало о политике или мире в целом. |
One Political Affairs Officer (P-4) position, Baghdad, will be redeployed to the Office of the Special Representative and retitled Deputy Chief, Joint Policy and Analysis Unit. |
Одна должность сотрудника по политическим вопросам (С-4) в Багдаде будет переведена в Канцелярию Специального представителя и переименована в должность заместителя руководителя Объединенной группы по анализу и политике. |
The United Nations Office on Drugs and Crime and the Department of Political Affairs will prepare their forthcoming update to the Policy Committee on drug trafficking and organized crime based on their findings. |
На основе полученных выводов Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Департамент по политическим вопросам подготовят обновленную информацию для Комитета по политике, касающуюся проблем контрабанды наркотиков и организованной преступности. |
It's political commentary. |
Это наш комментарий к его политике. |
What's a political analogy? |
Какая аналогия в политике? |
This is not political. |
Дело не в политике. |
That's a political nuke. |
Это сродни ядерному взрыву в политике. |
Yes, everything's political. |
Всё относится к политике. |