This was a protest vote for many, a sense that nobody represented them, that they couldn't find a political party that spoke for them, and so they rejected that political establishment. |
Для многих голосование было формой протеста: они чувствовали, что не представлены в политике, ни одна партия не выражает их интересы, поэтому они отвергли действующую власть. |
The failures and delays in reform cannot be easily dismissed as "a lack of political will"; often it was more a case of "political paralysis" or policy "gridlock". |
Неудачи и задержки в осуществлении реформ невозможно просто списать на «нехватку политической воли»; во многих случаях сложившееся положение напоминало скорее «политический паралич» или «полный тупик» в политике. |
Mention has to be made of the political participation of women and their relationship with politics. Despite women study and work more than in the past, data clearly show that the political dimension is felt far from their interests. |
Что касается участия женщин в политике и в политической жизни страны, то следует отметить, что, хотя в настоящее время в этой сфере учится и работает больше женщин, чем раньше, она остается на периферии их интересов. |
The emphasis on clean government would have graduallysqueezed out the political crooks, because there wouldn't be anymoney in taking part in the politics. |
Акцент на транспарентности правительства постепенновытеснит политических авантюристов с арены. Просто потому, чтоучастие в политике не будет приносить доход. |
Instances of prominent social and political figures in polygamous relationships has led to the perception of polygamy as a symbol of wealth, status and power. |
Примеры полигамии среди людей, известных в политике и обществе, сделали полигамию символом богатства, статуса и власти. |
Most journalists, like national electorates, have little understanding of the significant shift in Europe's political decision-making over the last 20 years. |
Большинство журналистов, как и большинство избирателей европейских стран, мало осознают то, какой значительный сдвиг произошёл в европейской политике в течение последних 20 лет. |
Positive watersheds - opportunities to engineer seismic shifts in international or regional political affairs through nation-building, or to use economic and military assistance to prevent plausible negative watersheds - demand an equal level of commitment. |
«Позитивные водоразделы» (возможности создания сейсмических изменений в международной и региональной политике посредством построения новых государств или использования экономической и военной помощи для предотвращения вероятных негативных водоразделов) требуют усилий аналогичного уровня. |
After all, most new political challengers appear unprepared for the top job until they are in power. |
В конце концов, большинство новых претендентов в политике не готовы к высокому посту, пока не придут к власти. |
Prats continues to keep herself busy with her political tasks while also putting together seminars, teaching classes and writing. |
Сам Таха отошел от непосредственного участия в политике, посвятив себя публичным лекциям, выступлениям в прессе и написанию книг. |
Of the fashion show he staged in Beijing in spring 2008 to launch this initiative, Yamamoto said, It's not political. |
Открывая бутик в Пекине (весной 2008 года), Ямамото подчеркнул, что это не имеет отношения к политике. |
The world is evolving towards multipolarity with growing diversity in countries' political, economic and cultural lives. |
Мир движется к многополюсности с растущим разнообразием в культуре, политике, экономике и культуре стран. |
These countries' success has depended on sustained high-level political commitment to providing high-quality maternal and newborn care. |
Успех этих стран объясняется продолжительной приверженностью на самом высоком государственном уровне политике предоставления высококачественного ухода матерям и новорожденным |
AAW has also produced a number of plays and films that support political participation and gender equity. |
ААЖ также организовал просмотр нескольких театральных представлений и фильмов в поддержку участия женщин в политике и гендерного равенства в этой сфере. |
Promoting and protecting human rights has high political priority in Norway, and observance of Norway's international obligations is taken very seriously. |
В своей политике Норвегия уделяет повышенное внимание деятельности, направленной на поощрение и защиту прав человека, и весьма серьезно относится к выполнению международных обязательств страны. |
It poses a direct threat to the institutional order of the country and to the political and social structures in Guinea-Bissau. |
Последствия торговли наркотиками и организованной преступности в Гвинее-Бисау ощущаются как в экономике, так и в политике и являются дестабилизирующим фактором в социально-политической жизни страны. |
Through our union... Greek and barbarian... the most powerful man in the world took a girl of no political significance. |
И через наш союз примирятся греки и варвары... самый могущественный человек в мире женился на девушке из семьи, не игравшей особой роли в мировой политике. |
Barton was a moderate conservative, and advanced liberals in his party disliked his relaxed attitude to political life. |
В целом Бартон был умеренно-консервативным политиком, поэтому многим либеральным политикам в партии не нравилось его, в некоторой степени, расслабленное отношение к политике. |
Any suggestion that monetary-policy decisions would in future be subject to political override would, to use a non-technical term, spook the markets. |
Любое предложение, которое подвергло бы в будущем политическому аннулированию урегулирования в денежной политике, выражаясь непрофессиональным языком, напугало бы рынки. |
Clearly, women must participate in political life if their views were to be reflected in governmental policy. |
Не вызывает сомнения то обстоятельство, что обеспечить отражение мнений женщин в государственной политике можно лишь при условии участия женщин в политической жизни. |
The Cyber Academy of Women's Politics was conducted in order to provide opportunities for a greater number of young women to receive political education. |
Киберакадемия по участию женщин в политике была организована с той целью, чтобы большее число молодых женщин могли получить политическое образование. |
The move toward more market-oriented policies was reinforced by the political changes in eastern Europe and the demise of the centrally planned economy paradigm. |
Переходу к политике, в большей степени ориентированной на действие рыночных сил, в значительной мере способствовали политические изменения в Восточной Европе и крушение системы централизованной плановой экономики. |
Governments that pursue policies - whether US fiscal laxity or China's exchange-rate peg - that create unsustainable imbalances do so for what they regard as important political reasons. |
Правительства, следующие политике, из-за которой создаются неустойчивые и неравновесные состояния - будь то финансовая неряшливость Америки или фиксированный обменный курс Китая - поступают так, как они считают, вследствие важных политических причин. |
The US faces serious problems: public debt, weak secondary education, and political gridlock, to name just a few. |
США столкнулись с серьезной проблемой государственного долга, слабым средним образованием и безвыходным положением в политике, не говоря обо всем другом. |
As we were researching the story, unconnected to us, a major political bribery scandal happened in Brazil. |
Пока мы вели своё расследование, независимо от нас в политике Бразилии произошёл крупный коррупционный скандал. |
In 1945, with no prior political experience, López was picked by President Sergio Osmeña to be mayor of Iloilo City. |
В 1945 году, не имев на тот момент никакого опыта в политике, Лопес был назначен мэром города Илоило. |