Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Political - Политике"

Примеры: Political - Политике
Protectionist tendencies in developed countries, a lack of political will to implement commitments undertaken regarding development finance and tardy alleviation of the debt burden of developing countries aggravate the situation. Ситуация также усугубляется протекционистскими тенденциями в политике развитых стран, отсутствием политической воли к осуществлению на практике принятых обязательств в отношении финансирования в целях развития и медленным принятием мер по облегчению бремени задолженности развивающихся стран.
Our reasoning has been that a group like the ruthless LTTE, which continues to frustrate every effort at finding a negotiated political settlement to our ethnic problem, has found sustenance in the liberal asylum policies that prevail in some countries. Мы объясняли это тем, что такая зловещая группа как ТОТИ, продолжающая подрывать каждую попытку найти согласованное политическое решение нашей этнической проблемы, находит поддержку в либеральной политике предоставления убежища, которую практикуют отдельные страны.
In the first period, from August 26 to 30, subject to the analysis were the reports on election activities of the political entities, internal politics, culture, education and social affairs. За первый период, с 26 по 30 августа, были проанализированы сообщения и репортажи о предвыборной деятельности политических организаций, внутренней политике, культуре, образовании и о социальных вопросах.
In this connection, Somalia reaffirmed its long standing and clear position which is anchored in its firm policy of rejecting the use of terrorism as a means of achieving political goals, irrespective of any argument advanced, pretext invoked or label given. В этой связи Сомали вновь подтвердило свою давнюю и четкую позицию, основанную на его неизменной политике отказа от использования терроризма в качестве средства достижения политических целей, независимо от того, какие при этом используются оправдания, предлоги или названия.
It implemented a security policy that was democratic and aimed, in the face of conflict, to protect all persons living in the national territory, regardless of class, profession, race, age, political conviction, religion or other attributes. Речь идет о политике демократической безопасности, которая ставит своей целью, в самый разгар конфликта, защищать всех людей, проживающих на территории страны, независимо от классов, профессий, рас, возрастов, политических, религиозных и прочих убеждений.
Austria's share of women in decision-making positions in political life stands well in the middle or upper segment of the list of the 27 EU Member States and EEA countries. По показателю доли женщин на директивных должностях в политике Австрия прочно занимает среднее или чуть более высокое место в списке 27 государств - членов ЕС и стран ЕЭЗ.
However, the report also mentions the need to increase the quota for women's political participation in the Electoral Code (paras. 10, 19, 24 and 134). Однако в докладе также отмечается необходимость увеличения квоты на представленность женщин в политике в рамках Избирательного кодекса (пункты 10,19, 24 и 134).
(e) The promotion and strengthening of its political presence, in particular with respect to increasing challenges and international opportunities; ё) повышение и укрепление своей роли в политике, в частности в отношении растущих вызовов и благоприятных возможностей на международной арене;
Progress towards a green economy is hampered by insufficient financing, a limited use of economic instruments or political emphasis on other issues. переходу к "зеленой" экономике препятствует недостаточное финансирование, ограниченное использование экономических инструментов или выдвижение на первый план в политике других вопросов;
Roma are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance when it comes to the enjoyment of their rights to education, health, employment, housing, their political participation, access to citizenship and justice. Рома особенно беззащитны перед проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, когда дело доходит до осуществления их прав на образование, медицинское обслуживание, трудоустройство, жилье, участие в политике, получение гражданства и правосудие.
They can not only send troops to peace operations but also participate in many other ways compatible with their specific characteristics, with their foreign policies and with their political arrangements. Они могут не только направлять войска для участия в операциях по поддержанию мира, но и принимать участие многими другими способами, согласно их конкретным особенностям, внешней политике и политическому устройству.
In recent years, political executives, central agency leaders, and legislators in numerous settings have demonstrated interest in policies affecting public management, the best-known cases of which are the United Kingdom, New Zealand and Australia. В последние годы политические руководители, начальники центральных учреждений и работники законодательных органов многих стран стали проявлять интерес к политике в области государственного управления; в качестве наиболее известных примеров можно привести Соединенное Королевство, Новую Зеландию и Австралию».
But countries like mine that, thanks to good investments and astute political decisions, have improved our conditions of life, should benefit from innovative technical cooperation schemes, productive financing and public-private alliances. Но такие страны, как наша, которые благодаря разумной инвестиционной политике и мудрым политическим решениям повысили свой уровень жизни, должны получать блага от реализации планов новаторского технического сотрудничества, продуктивного финансирования и союзов государственного и частного секторов.
It covers the period from 2006 to 2009, when structural changes were taking place in social, political, economic and cultural policy in respect of human rights. Доклад охватывает период 2006 - 2009 годов, в ходе которого имели место структурные перемены в политике в области прав человека в социальной, политической, экономической и культурной сферах.
In 2010, more stakeholders are putting the issue of nutrition higher on the agenda, and there has been increasing political interest in a multi-partner initiative for tackling undernutrition. В 2010 году увеличилось число заинтересованных сторон, которые повысили приоритетность вопроса о питании в своей политике, выросла политическая заинтересованность в разработке многосторонней инициативы по решению проблемы неполноценного питания.
Strong political commitment is required at the national level, demonstrated by comprehensive national laws and policies and the allocation of sufficient resources, including budgets, for their implementation. На национальном уровне необходима твердая политическая приверженность, воплощенная во всеобъемлющем национальном законодательстве и политике и проявляющаяся в выделении достаточного объема средств, включая бюджетные ресурсы, для их реализации.
Recent policy changes linked to more effective political leadership and more targeted resource allocations have helped to expand access to evidence-informed services for key populations, and demonstrate that progress is possible. Недавние изменения в политике, связанные с повышением эффективности политического руководства и более целенаправленным распределением ресурсов, способствовали расширению доступа к услугам, предоставляемым с использованием научного подхода, для основных групп населения, и продемонстрировали возможность достижения прогресса.
The programme for the implementation of the National Citizen Participation System was approved in 2007. Its general aim is to develop a viable political agenda for the State and society by forging public policy networks as a means of reaching out to organizations, peoples and citizens. В 2007 году была одобрена реализация программы "Национальная система гражданской активности" (СИНАСЕ), общей целью которой является обеспечение политического взаимодействия между государством и обществом, создание каналов для информирования организаций, народов и граждан о государственной политике.
Held a debate on women's policies in the presidential election, in November 2007 and a women's political leadership programme. провел прения о политике женщин в ходе президентских выборов в ноябре 2007 года и женской программе политического руководства;
International Fellowship of Reconciliation is an international, multi-faith movement of women and men committed to active non-violence as a way of life and as a means of political, social and economic transformation. Международное братство примирения - это международное многоконфессиональное движение женщин и мужчин, приверженных активной политике ненасилия в качестве образа жизни и средства достижения политических и социально-экономических преобразований.
There was a need for more policy space for least developed countries to ensure a more effective form of governance and political leadership to enable the promotion of a strong developmental State. Было заявлено, что наименее развитым странам необходимо предоставить больше пространства для маневра в политике в целях установления более эффективных форм управления и политического руководства, с тем чтобы сделать возможным укрепление сильного государства, нацеленного на развитие.
The United Nations has taken important steps towards transforming the political landscape to empower women worldwide, adopted institutional changes, and advocated for policy changes that tackle gender discrimination in politics, the workplace and the home. Организация Объединенных Наций предприняла важные шаги по преобразованию политического ландшафта в целях расширения прав и возможностей женщин во всем мире, провела институциональные реформы и выступила за осуществление стратегических перемен, позволяющих покончить с дискриминацией по признаку пола в политике, на рабочем месте и дома.
Given the deep historical, societal, cultural, political and security ties that bond us with our brothers and sisters in those countries, they are granted very high priority and attention in Egypt's foreign policy. С учетом давних исторических, общественных, культурных и политических уз и связей в плане совместной безопасности, которые сложились у нас братьями и сестрами в этих странах, им отведен весьма высокий приоритет и уделяется пристальное внимание во внешней политике Египта.
Training and coaching programmes for 50 women political candidates and for 25 coaches for women in politics Количество учебных и наставнических программ для 50 женщин-кандидатов на политические должности и для 25 инструкторов о роли женщин в политике
The strategic policy group coordinates strategy, establishes priorities and develops an integrated and coordinated policy discussion on common linkages between United Nations political, humanitarian and developmental operations in Somalia and related implications for staff. Группа по стратегической политике координирует стратегии, определяет первоочередные задачи и организует комплексное и скоординированное обсуждение по вопросам политики, посвященное увязке общих вопросов, касающихся политических, гуманитарных операций Организации Объединенных Наций и оперативной деятельности в области развития Сомали и связанных с ними последствий для персонала.