Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Political - Политике"

Примеры: Political - Политике
Peru noted the important progress made in terms of human rights such as measures adopted for the effective political participation by the people, ratification of several international instruments, open invitation to special procedures, and measures taken to consolidate the process of transitional justice. Делегация Перу отметила значительные достижения с точки зрения прав человека, такие как принятые меры для эффективного участия народа в политике, ратификацию нескольких международных договоров, открытое приглашение мандатариям специальных процедур и меры по укреплению процесса правосудия в переходный период.
Sir John Compton studied law in the United Kingdom, became an attorney and soon launched a political career leading him to a position of the highest responsibility. Сэр Джон Комптон изучал право в Соединенном Королевстве, он стал юристом и вскоре выбрал карьеру в политике, которая привела его на высшие государственные посты.
Through its rights-based approach, the United Nations country team has developed a comprehensive programme aimed at addressing access to economic and social rights by genocide survivors, and at enhancing their political participation at the national and local levels. В рамках основанного на правах человека подхода страновая группа Организации Объединенных Наций разработала всеобъемлющую программу обеспечения доступа к экономическим и социальным правам выживших после геноцида лиц и укрепления их участия в политике на национальном и местном уровнях.
Similarly, while some countries have been making efforts to improve women's political representation through quotas and similar policies of affirmative action, negative attitudes and perceptions regarding women in politics continue to hinder their full participation. Аналогичным образом, хотя некоторые страны прилагают усилия для улучшения представленности женщин в политической сфере с помощью квот и схожей политики позитивных действий, негативные установки и воззрения в отношении женщин в политике продолжают препятствовать их полному участию.
Women have become more self-reliant by obtaining knowledge about the rights of women in politics, finding out how to present a political argument, and establishing networks on which they can fall back following setbacks, such as intimidation by conservative opponents. Женщины стали более самостоятельными благодаря знаниям, касающимся прав женщин в политике, умению излагать политические аргументы и сетевым структурам, к которым они могут обратиться за поддержкой в случае появления препятствий, например запугивания со стороны консервативных оппонентов.
In 2010, a joint communication was sent to Switzerland by three special procedures mandate holders to raise concern about a questionnaire distributed primarily to Swiss citizens by a political party within the framework of a popular consultation on policy concerning asylum and foreigners. В 2010 году тремя мандатариями специальных процедур Швейцарии было направлено совместное сообщение, в котором выражено беспокойство по поводу вопросника, распространенного главным образом среди швейцарских граждан одной политической партией в рамках общенационального опроса, посвященного политике предоставления убежища и отношения к иностранцам.
Furthermore, appropriate measures should be taken to eliminate persisting negative stereotypes, assuming that some groups of individuals including minorities have no interest in politics or do not have the capacity to engage, as such prejudices contribute to their political and social exclusion. Кроме того, необходимо принять соответствующие меры для ликвидации сохраняющихся негативных стереотипов, исходя из того, что некоторые группы лиц, включая меньшинства, не проявляют интереса к политике или не имеют возможности участвовать в ней, поскольку такие предрассудки способствуют их политической и социальной изоляции.
Decision makers at times deploy stigma to "justify" their lack of political will to provide access to services for the marginalized, favouring policies that are popular in the broader society. Директивные органы иногда пользуются стигматизацией в порядке "оправдания" отсутствия политической воли обеспечить доступ к услугам для тех, кто оказался изолированным от общества, потворствуя тем самым политике, которая популярна в более широких слоях общества.
In most regions of the world, the use of racism, racial and ethnic discrimination, xenophobia and related intolerance in politics had for long been limited to extremist right-wing political groups. На протяжении длительного времени в большинстве регионов мира расизм, расовую и этническую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость использовали в политике лишь экстремистские правые политические группировки.
Despite all these criticisms, it is generally recognized that the PRSPs have brought anti-poverty programmes to the forefront of national development policies and have highlighted the nature of political regimes and governance in Africa. Несмотря на все эти критические высказывания, в целом признается, что ДССН вывели программы по борьбе с нищетой на передний план в национальной политике развития и привлекли внимание к характеру политических режимов и управления в Африке.
A broad-based approach to IP policy, aiming simultaneously at strengthening the protection and enforcement of existing IPRs and at improving the conditions for the development and commercialization of new intellectual assets can also help in mobilizing political support from a broad cross-section of stakeholders. Строящийся на широкой основе подход к политике в сфере ИС, направленный одновременно на укрепление защиты и обеспечение соблюдения существующих ПИС и на улучшение условий для формирования и коммерциализации новых интеллектуальных активов, способен также помочь в деле мобилизации политической поддержки широкого круга заинтересованных сторон.
Although there has already been a major effort to incorporate a gender perspective into fiscal policy, this is largely dependent on the political will of the government currently in power; thus, appropriate legislation is needed in order to ensure the sustainability of gender policies. Хотя и предпринимаются серьезные усилия по обеспечению гендерного подхода в бюджетной политике, она в значительной степени определяется политической волей тех сил, которые в данный момент находятся у власти, и поэтому принятие соответствующего закона призвано гарантировать устойчивость проводимой гендерной политики.
The recent national elections exposed a deepening political schism and highlighted the increasing dominance of ethnicity and regionalism in the politics of Sierra Leone, which, if not addressed, could have a negative impact on peace-consolidation efforts in the country. Недавно состоявшиеся национальные выборы выявили углубляющийся политический раскол и усиление в сьерра-леонской политике роли этнических и региональных факторов, которые, если их не устранить, могут негативно сказаться на предпринимаемых в стране усилиях по укреплению мира.
Nevertheless, the State does not recognize our political identity, and our lands, territories and natural resources are subordinated to the neo-liberal policies that dominate the country's economic life. Несмотря на это, государство не признает нашу политическую правосубъектность, и наши земли, территории и природные ресурсы по-прежнему подчинены неолиберальной политике, определяющей экономическую жизнь нашей страны.
He is also alarmed by the impact these parties are having on the overall political agenda, and notes that an increasing number of parties are now resorting to policies that negatively target immigrants, minorities, asylum-seekers and refugees. Кроме того, он выражает тревогу по поводу влияния, которое такие партии оказывают на политическую жизнь в целом, и отмечает, что теперь все большее число партий прибегают к политике, создающей негативное представление об иммигрантах, меньшинствах, просителях убежища и беженцах.
Recognizing the importance of these issues, we affirm our commitment to respect the rule of law, international law, human rights, tolerance of diversity, political freedom, and a free market approach to economic policy and practices. Признавая важность этих вопросов, мы подтверждаем нашу приверженность уважению верховенства закона, международного права, прав человека, терпимости к разнообразию взглядов, политической свободы и рыночного подхода к экономической политике и практике.
As the representative of a country that has suffered from atomic bombings and has chosen the path of non-nuclear weapons, I would like to say again that possessing nuclear weapons per se should not grant States any political advantages in international politics. Как представитель страны, которая пострадала от взрывов атомных бомб и выбрала путь развития без ядерного оружия, я хотел бы вновь заявить о том, что обладание ядерным оружием само по себе не должно давать государствам какого-либо политического преимущества в международной политике.
The Government further wrote that the Myanmar authorities were committed to the policy of national reconciliation and were willing to pursue continued dialogue with Daw Aung San Suu Kyi. On 23 September, the Government announced the release of several political prisoners as part of a broader amnesty. Правительство сообщило также, что власти Мьянмы привержены политике национального примирения и готовы продолжить диалог с г-жой Аунг Сан Су Чжи. 23 сентября правительство объявило об освобождении нескольких политических заключенных в порядке более широкой амнистии.
The conference was intended to secure political commitment for an integrated approach to policy and the institutional and investment changes required to reduce environmental threats to health. Эта конференция была призвана мобилизовать политическую поддержку комплексного подхода к политике, институциональных изменений и изменений в объемах инвестиций, необходимых для уменьшения экологических угроз для здоровья людей.
Notwithstanding considerable hardships associated with the country's independence, Azerbaijan's firm dedication to a policy of economic, political and social reform had enabled it to improve its economic performance significantly. Несмотря на значительные трудности, которые испытывает его страна после обретения независимости, твердая приверженность Азербайджана политике реформ в экономической, политической и социальной сферах позволила ему значительно улучшить свои экономические показатели.
Women's political participation at both central and island level had been constant ever since women had been granted the right to vote. Участие женщин в политике как в центральных, так и в островных органах власти является постоянным явлением с тех пор, как женщинам было предоставлено право участвовать в голосовании.
In terms of women's political participation, PNG is ranked 132nd in an international ranking of 138 countries, with only one women representative in the National Parliament for the past decade. Что касается участия женщин в политике, ПНГ занимает 132 место в международном рейтинге 138 стран, имея в прошедшем десятилетии лишь одну женщину в национальном парламенте.
"Do you think a prominent politician's wife"with no political credentials - "should run for office?" "Вы считаете, что популярная жена политика без опыта в политике должна выдвигаться?"
The author had been convicted not for the expression of his political opinions, but for his public call to boycott the local elections. Автор был осужден не за выражение своих мнений о политике, а за публичные призывы бойкотировать местные выборы.
The Convention has helped to push children's rights, such as the right to health, up the political agenda as States committed to implementing this and other rights to survival and development when they ratified it. Благодаря Конвенции правам детей, в частности праву на охрану здоровья, стало уделяться более серьезное внимание в политике государств, поскольку, ратифицировав ее, государства обязались обеспечить осуществление этого и других прав, связанных с выживанием и развитием.