Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Political - Политике"

Примеры: Political - Политике
The Cabinet will base the action plan on the normative framework of the convention and intends to emphasize the various political goals on gender equality, as well as the policies for reaching these goals and for identifying indicators for measuring the results. Кабинет будет исходить из того, чтобы План действий опирался на нормативную базу Конвенции, и намерен уделять особое внимание ряду политических целей в области обеспечения гендерного равенства, а также политике, направленной на достижение этих целей и определение показателей для оценки результатов.
Encouraging political party groups to recruit more women to their party lists and to put more women at the top of their lists are further important measures designed to ensure better gender balance in local politics in the future. К числу других важных усилий, направленных на дальнейшее улучшение гендерного баланса в местной политике, относятся меры по стимулированию политических партий к тому, чтобы они включали женщин в партийные списки и увеличивали число женщин, находящихся в верхних строках их выборных списков.
National Women's Policy calls "for equal participation by women in all political, economic, social, religious and cultural activities". а. В национальной политике в области улучшения положения женщин содержится призыв к обеспечению равного участия женщин во всех политических, экономических, социальных, религиозных и культурных мероприятиях.
The former Ministry of National Affairs and Employment Creation, which housed the gender machinery, initiated the Women in Politics and Decision-Making Project to help increase the number of females in political and decision making positions. По инициативе бывшего Министерства по национальным вопросам и вопросам занятости, при котором действовал механизм по вопросам гендерного равенства, был осуществлен проект "Участие женщин в политике и принятии решений", призванный содействовать увеличению числа женщин, участвующих в политической жизни и занимающих руководящие должности.
Between 1997 and 2000 the Government implemented the Women in Politics and Decision-Making programme in a bid to increase the number of women in political and non-political decision-making positions. В 1997-2000 годах правительство, пытаясь повысить число женщин, занимающих руководящие должности в политических и неполитических органах, осуществляло программу "Участие женщин в политике и принятии решений".
At the beginning of the twenty-first century things are evolving in all spheres - and especially in international politics - because of circumstances and events, but also because of the political will of the most enlightened. В начале двадцать первого века многое изменяется во всех областях - и особенно в международной политике - под влиянием обстоятельств и событий, но также в силу политической воли наиболее здравомыслящих.
The Democratic Republic of the Congo welcomed the State's commitment to pursue its policy of national reconciliation and to implement decisions arising from the inclusive political dialogue, and its determination to rehabilitate the National Commission of Human Rights. Демократическая Республика Конго приветствовала приверженность государства своей политике национального примирения и его готовность выполнить решения, вытекающие из открытого для всех политического диалога, а также его готовность придать новый импульс работе Национальной комиссии по правам человека.
IPU welcomed the proposal for a draft resolution on women and political participation as a step to accelerate the achievement of the target and would value a text that identified specific targets to promote women's involvement in politics. МПС приветствует предложение в отношении проекта резолюции по положению женщин и участию в политической жизни в качестве шага к ускорению достижения данной цели и считает желательным, чтобы в тексте были определены конкретные цели, достижение которых содействовало бы расширению участия женщин в политике.
Some practical steps that parliaments can take to increase traditional forms of political participation among youth include mandatory voting and parliamentary quota systems, which in turn could motivate young people to become more involved in politics. Некоторые практические шаги, которые могут предпринять парламенты в целях расширения политического участия молодежи в традиционных формах, включают системы обязательного голосования и парламентских квот, которые могут, в свою очередь, побудить молодежь к более активному участию в политике.
The political and government stability pact is a welcome development if it leads to a more consensual approach to politics and improves Government stability. Заключение пакта о политической стабильности и стабильности правительства можно только приветствовать, если это приведет к применению основанного на более широком консенсусе подхода к политике и укрепит стабильность правительства.
There will be minimal political risks in addressing sensitive land issues, such as changes in government and related policies which could slow down the progress of initiatives on land and housing; and Ь) наличие минимальных политических рисков при решении чувствительных вопросов в области земельных ресурсов, связанных, например, с изменениями в политике правительства и в других взаимосвязанных видах политики, которые могли бы замедлить осуществление инициатив, касающихся земли и жилья; и
Working primarily as an online facility, iKNOW Politics is designed to serve the needs of elected officials, candidates, political party leaders and members, researchers, students and other practitioners interested in advancing women in politics. Проект в основном представлен веб-сайтом, который призван помогать избранным должностным лицам, кандидатам, лидерам и членам политических партий, исследователям, студентам и другим лицам, заинтересованным в повышении роли женщин в политике.
However, political and institutional variables affect the sanitation investment policy, many of them related to the assignment of responsibilities under the federative covenant and to the organizational legacy of the sanitation model followed in the last decades, adopted during the military regime. Однако на инвестиционной политике в секторе санитарии сказываются политические и институциональные факторы, многие из которых связаны с распределением ответственности по федеративному пакту и с организационным наследием модели санитарии, принятой в период правления военного режима и использовавшейся в течение последних десятилетий.
Ecuador, as part of its policy on this issue, promotes international community action, at both the regional and international levels and in political coordination forums, to lift the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. Эквадор в своей политике в этой области выступает за совместную деятельность международного сообщества на региональном и международном уровнях, а также в рамках форумов по выработке политики, которая направлена на обеспечение прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной против Кубы.
It predetermines the legality or illegality of any restriction on the power of the State and the limits of its political, economic and other authority in domestic and foreign policy. Он предопределяет правомерность или противозаконность тех или иных ограничений правомочий государства, пределы его политической, экономической и иной власти как во внутренней, так и во внешней политике.
While change had already begun to occur in cities, with men assuming more child-rearing activities and women assuming more political and civil society roles, change was gradual. Хотя в городах уже происходят изменения в этом плане и мужчины все более занимаются воспитанием детей, а женщины играют более значимую роль в политике и в жизни гражданского общества, изменения осуществляются медленно.
The research report has been completed with recommendations for action, which incorporate two streams of intervention - advancement of women in professional leadership and advancement of women in political leadership. Отчет об исследованиях был дополнен рекомендациями, касающимися дальнейших шагов, которые включают два направления деятельности - выдвижение женщин на руководящие посты в профессиональной сфере и выдвижение женщин на руководящие посты в политике.
The latest study on the causes of women's underrepresentation at decision-making levels had explored all areas of civil life: political participation, representation in parties, and participation as candidates in electoral campaigns. В рамках недавно проведенного исследования причин недопредставленности женщин на уровне принятия решений были изучены все области гражданской жизни: участие в политике, представленность в партиях и участие в качестве кандидатов в ходе избирательных кампаний.
He regretted the ruling party's dominance of the political sphere, the subversion of the Constitution and the legal and judicial system, the entrenched corruption and the impact of illegal land grabbing on the rural poor. Он выразил сожаление по поводу господства партии власти в политике, подрыва Конституции и юридической и судебной систем, разгула коррупции и дальнейшего обнищания села из-за незаконного захвата земель.
To increase women's political leadership and participation in national parliaments and other decision-making bodies to provide a greater voice for women, and to better address their needs. усиливать руководящие позиции женщин в политике и расширять их участие в национальных парламентах и других директивных органах, чтобы обеспечить более полный учет интересов женщин и лучше удовлетворять их потребности;
With a view to ensuring greater participation of women in decision-making forums in accordance with the 2012 report of the Office of the Ombudsman, and in order to promote equal opportunity in political and public administration, a number of decentralized representatives of the Office have been appointed. В целях гарантии расширения участия женщин в принятии решений, согласно данным доклада Народного защитника за 2012 год, для того чтобы добиться большего равенства возможностей в управлении государством и в политике, было принято решение включить женщин в состав представителей Народного защитника.
The discussion centred on methodologies for treating women's issues in research and in national and international reports, the political participation of women, women between religious discourse and women's movements, economic participation and violence against women. Центральное место в дискуссии заняли методики рассмотрения женской проблематики в исследованиях и национальных и международных докладах, участие женщин в политике, женщины и выбор между религиозным дискурсом и женскими движениями, участие в экономике, а также насилие в отношении женщин.
The Government Policy Accord 2002-2006, which forms the basis for political cooperation between the coalition parties, states that constitutional changes will be introduced during the Government's current term of office. В Соглашении о политике правительства на период 2002-2006 годов, являющегося основой политического сотрудничества между партиями, вошедшими в коалицию, предусмотрено, что конституционные изменения будут внесены в течение нынешнего срока полномочий правительства.
Whether countries have explicit or implicit family policies, or both, what is considered important by many family policy experts is that the policies in place reflect a deliberate political decision. Независимо от того, располагают страны эксплицитной или имплицитной семейной политикой или и той и другой, многие эксперты по семейной политике считают важным, чтобы существующая политика была следствием сознательного политического решения.
Decree-Law 155/2006, of 7 August, set up the Family Policy Commission and Family Advisory Council to ensure the involvement of the different ministries and NGO representatives in the assessment, design and implementation of political measures impacting on the family. Законом-указом 155/2006 от 7 августа были учреждены Комиссия по политике в области семьи и Консультативный совет по вопросам семьи в целях обеспечения участия представителей различных министерств и НПО в оценке, разработке и реализации политических мер, оказывающих влияние на жизнь семьи.