The challenge was to investigate the root causes, including women's socio-economic position, their political situation, their access to justice and the impunity of perpetrators of gender violence. |
Самый эффективный способ решения этой проблемы заключается в изучении первопричин такого явления, в том числе в изучении социально-экономического положения женщин, в изучении вопроса о месте женщин в политике, включая вопрос доступа к механизмах справедливости, а также в принятии мер реагирования на насилие по признаку пола. |
Address the endemic gender gap in women's economic rights and participation through appropriate policies and programme interventions that will ensure sustainable economic opportunities for women and promote their political participation. |
Решить проблему характерных для страны гендерных различий в экономических правах женщин и в сфере участия женщин в жизни общества при помощи соответствующих стратегий и программных мер, которые обеспечат устойчивые экономические возможности для женщин и будут содействовать их участию в политике. |
This was the first general election in Ethiopia since 2012, and it did allow for political participation on behalf of the citizens of Ethiopia, but it was more about the act of participation rather than an actually competitive election. |
Это были первые всеобщие выборы в Эфиопии с 2012 года, и они позволили гражданам Эфиопии принять участие в политике, хотя сами выборы вряд ли можно назвать конкурентными. |
He received an excellent education and also spent many years in western Europe, assimilating the new ideas both literary and political, and making the acquaintance of the leaders of the Romantic school. |
Провёл много лет в Западной Европе, где познакомился с новыми веяниями как в литературе, так и в политике, познакомился с ведущими представителями романтизма. |
This project aimed at reducing barriers to women's entry into politics by mobilizing women for active participation in politics, increasing registration of women as voters, and advocating for women's political empowerment. |
Этот проект был направлен на снижение барьеров, препятствующих вхождению женщин в политику, посредством привлечения женщин к активному участию в политической жизни, увеличения регистрации женщин в качестве избирателей и пропаганды расширения прав и возможностей участия женщин в политике. |
(a) The first was a philosophical problem: even if it was a "political" matter, as several members seemed to believe, he thought that it should be discussed in an effort to determine its legal consequences; |
а) Первая проблема является философской в том смысле, что даже если речь идет о "политике", как, по-видимому, полагают некоторые члены Комиссии, он считает, что этот аспект следует обсуждать, стараясь уточнить последствия в юридическом плане.; |
Political, as always. |
С головой в политике. |
The small proportion of women in the main decision-making bodies is due to several factors, which include the following: - Inadequate awareness among women of the need to fight for their participation in the political running of the country; - Women's lack of self-confidence; |
Низкая представленность женщин в основных руководящих органах объясняется различными факторами, в частности: - отсутствием у самих женщин уверенности в себе; - низким участием женщин в политике; |
Political paralysis delayed progress by BiH towards EU integration for most of 2007. |
Тупиковая ситуация в политике на протяжении большей части 2007 года привела к отсутствию прогресса в интеграции БиГ и ЕС. |
Political and government news of North Carolina. |
Новости о политике о государстве в Северной Каролине. |
In an interview to the Charter'97 press-centre a daughter of the political prisoner Alyaksandr Kazulin slammed the decision of the Belarusian Social Democratic party (Hramada) about re-election of the party chairman. |
Еврокомиссар по внешней политике и политике добрососедства Бенита Ферреро-Вальднер приветствовала освобождение оппозиционного политика Александра Козулина и заявила, что рассчитывает "на немедленное освобождение остальных белорусских политзаключенных". |
The TSU's stated political aim is the advocacy of the creation of a Republic of Taiwan and a policy of desinicization which consists of eliminating the symbols and concepts which connect Taiwan to the idea of China. |
Политическая цель партии - создание Республики Тайвань и следование политике «декитаизации» (desinicization), которая состоит в постепенном отказе от символов и концепций, связывающих Тайвань с КНР. |
The historical and political context in which the Committee on the Elimination of Racial Discrimination was drawn up gave prominence to official policies of racial discrimination and segregation pursued by certain States which had emerged from the process of decolonization in southern Africa. |
Исторический и политический контекст создания Комитета по ликвидации расовой дискриминации делал акцент на официальной политике расовой дискриминации и сегрегации, проводимой некоторыми государствами, возникшими в результате деколонизации в южной части Африки. |
At the Nordic level, the Nordic Council of Ministers was launching a major study on women in Nordic politics, whose focus would be the changes brought about by the expanding role of women in political life. |
На уровне стран Северной Европы Совет министров стран Северной Европы приступил к крупномасштабному изучению роли женщин в политике стран Северной Европы, основная цель которого - выявить те изменения, которые обеспечиваются благодаря повышению роли женщин в политической жизни. |
From the perspective of the host Government, delay and cost overruns also carry negative political implications and may undermine the credibility of the host Government's policy on privately-financed infrastructure projects. |
С точки зрения правительства принимающей страны просрочки и превышение стоимости имеют также негативные политические последствия и могут подорвать доверие к политике правительства принимающей страны в отношении проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников. |
Source: CBDF, draft report on the advancement of women in local politics/strengthening women's political participation in the communal elections of 23 April 2003 |
Источник: Буркинийская коалиция по правам женщин, Проект доклада "Улучшение положения женщин в местной политике и укрепление политического участия женщин в коммунальных выборах 23 апреля 2003 года". |
Political will is crucial towards integrating and mainstreaming commodity-related policies into national and regional policy space. |
Политическая воля является решающим фактором в деле интегрирования и органичного отражения политики, связанной с сырьевыми товарами, в пространстве для маневра в национальной и региональной политике. |
He studied at the University of Saskatchewan, earning a B.A. in Political Science and a LL.B. while involving himself heavily and early on in student politics. |
Учился в Университете Саскачевана, получив степень бакалавра в области политологии и LL.B., начал рано участвовать в студенческой политике, от чего ему было тяжело. |
Beyond the mentioned alternative of formally constituted and informal actors, a further possibility is to distinguish between: (a) political actors and (b) other actors in international relations. |
Одно из предложений в этой связи заключается в том, чтобы классифицировать "все субъекты какой-либо страны в мировой политике" следующим образом: |
After the June 19, 1965 takeover by the Political Bureau, he returned to opposition, favouring more federalist views than Boumedienne's centralist policies. |
После переворота 1965 г. примкнул к оппозиции, отдавал предпочтение более федералистским взглядам, а не централистской политике Бумедьена. |
With ample citizen participation, in January 2009, we Bolivians adopted the New Political Constitution of the Plurinational State of Bolivia. |
Содействие равноправию и самостоятельности женщин занимает важное место в политике Многонационального Государства Боливия 26 |
The Second World Assembly on Ageing, held in Madrid in April 2002, adopted a Political Declaration reinforcing the objectives set in the Programme of Action. |
Источник: Банк данных о политике в области народонаселения, Отдел народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Ministry of Women Development launched the National Programme for Women's Political Participation to build upon the breakthrough provided by the reservation of 33% seats for women in the local bodies and 17% seats in the provincial and federal legislatures. |
Министерство по улучшению положения женщин начало реализацию Национальной программы участия женщин в политике в целях дальнейшего развития результатов крупного достижения, обеспеченного резервированием 33 процетов мест для женщин в местных органах и 17 процентов мест в провинциальных и федеральных законодательных органах. |
Political instability, macroeconomic volatility and policy reversals are all sources of risk and uncertainty in Africa, and they have negative consequences for investment. |
Огромное значение для наращивания инвестиций в Африке имеет также снижение риска и неопределенности, источниками которых являются политическая нестабильность, макроэкономическая волатильность и крутые повороты в политике, чреватые негативными последствиями для инвестиций. |
Political Platform of Women in Politics 2012-2017 committed to address 7 priority points for women in the areas of Education, Economy, Health, Politics, Culture, Media and Justice, Peace and Security. |
В рамках политической платформы «Женщины в политике» на 2012 - 2017 годы было поставлено 7 приоритетных задач для женщин в сферах образования, экономики, здравоохранения, политики, культуры, средств массовой информации и правосудия, мира и безопасности. |