They also murder members of the police and armed forces who have been deprived of liberty. |
Убивают также попавших в плен сотрудников сил по поддержанию правопорядка. |
To increase the capacities of the OSCE in the increasingly important area of policing and in order to better organize its activities, the OSCE has decided to create a Senior Police Adviser position in its secretariat. |
В целях укрепления потенциала ОБСЕ во все более важной сфере поддержания правопорядка и в интересах более эффективной организации своей деятельности ОБСЕ приняла решение о создании в рамках своего секретариата поста старшего советника по вопросам деятельности полиции. |
6 briefings to the Police Advisers of permanent missions on international policing and related rule of law matters relevant to United Nations peacekeeping |
6 брифингов для полицейских советников постоянных представительств по вопросам деятельности международных полицейских сил и по вопросам обеспечения поддержания правопорядка применительно к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Other members include the Deputy Representative of the Secretary-General for the Security Sector and Rule of Law, the Chief of Staff, the Police Commissioner, the Chief of Mission Support, the Chief Military Observer, the Planning Officer and the Chief Budget Officer. |
Членами Комитета являются также заместитель Специального представителя Генерального секретаря (сектор безопасности и обеспечение правопорядка), руководитель аппарата, Комиссар полиции, начальник служб поддержки Миссии, главный военный наблюдатель, сотрудник по планированию и главный сотрудник по бюджетным вопросам. |
Advice to the Central African Republic Minister of the Interior and Chief of Police through monthly meetings on improving law and order capacities in north-eastern Central African Republic |
Консультирование министра внутренних дел и начальника Управления полиции Центральноафриканской Республики на ежемесячных совещаниях по вопросам укрепления органов правопорядка на северо-востоке Центральноафриканской Республики |
(b) To provide interim law enforcement and public security and to assist in the development of a new law enforcement agency in East Timor, the East Timor Police Service (ETPS); |
Ь) выполнение временных функций в области поддержания правопорядка и государственной безопасности и оказание помощи в создании нового правоохранительного органа в Восточном Тиморе - полицейской службы Восточного Тимора (ПСВТ), |
(a) Closure of the Office of the Deputy Special Representative for Police and Justice and establishment of a reduced Policy Office for the Rule of Law, as UNMIK will no longer perform executive functions but rather strategic monitoring and intervention functions. |
а) закрытием Канцелярии заместителя Специального представителя по вопросам полиции и правосудия и учреждением меньшего по размеру Управления по политике в области обеспечения правопорядка, поскольку МООНК больше не будет выполнять исполнительных функций, а будет осуществлять стратегическое наблюдение и вмешиваться в соответствующих случаях. |
Provision of support to the 25 community policing committees established in Abyei town and large villages; and 25 Abyei Police Service and local community training and sensitization programmes in the Abyei Area |
Оказание поддержки 25 комитетам по охране правопорядка на уровне общин, созданных в городах и крупных селах Абьея, и 25 программам профессиональной подготовки и повышения осведомленности для Полицейской службы Абьея и местных общин района Абьей |
Option two is a comprehensive rule-of-law mission that would bring together under one roof the police, the judiciary and the penal system. |
Второй вариант - всеобъемлющая миссия по обеспечению правопорядка, которая объединит элементы полицейской, судебной и пенитенциарной систем. |
Support for payment of police salaries is ongoing through the UNDP-managed Law and Order Trust Fund for Afghanistan. |
Помощь в плане выплаты окладов полицейским предоставляется через находящийся под управлением ПРООН Целевой фонд поддержки сил правопорядка для Афганистана. |
With the support of the MINURCAT police, DIS will continue to provide escorts for humanitarian convoys and community policing. |
При поддержке полиции МИНУРКАТ СОП будет продолжать сопровождать гуманитарные автоколонны и выполнять функции по обеспечению правопорядка в общинах. |
Citizens faced with the collapse of local police have taken the law into their own hands. |
Населению, ставшему свидетелем... полной парализации местных органов правопорядка, не остаётся ничего, кроме как брать правосудие в свои руки. |
The Operation will continue to focus on restoring public confidence and improving the public image of the Ivorian police by regularly patrolling alongside the local police, constantly monitor the activities of the local police and provide advisory services on respect for human rights. |
Операция будет по-прежнему уделять пристальное внимание восстановлению доверия общественности к органам правопорядка и укреплению авторитета полиции Котд'Ивуара в глазах населения путем осуществления регулярного патрулирования совместно с местными полицейскими, регулярного отслеживания мероприятия местных отделений полиции и оказания консультативных услуг по вопросам уважения прав человека. |
Five said that those responsible belonged to the judicial police, one, the Federal judicial police, five, police patrols and one, the Army. |
Что касается ведомства, ответственного за такое обращение, то пять человек утверждали, что таковым является прокурорская полиция, один заключенный назвал федеральную судебную полицию, пятеро - службу охраны правопорядка, и один человек - армию. |
After two days of almost continuous rioting, during which police were drafted in from all over Northern Ireland, the police were exhausted, and were snatching sleep in doorways whenever the opportunity allowed. |
После двух дней беспорядков, в которые была вовлечена полиция всей Северной Ирландии, усталость начала сказываться на служащих органов правопорядка, и те вынуждены были ночевать в подъездах. |
Together with UNAMA police advisers, and with Germany as the lead donor country, UNDP established the Law and Order Trust Fund for Afghanistan (LOTFA), which accords first priority to covering police salaries. |
Совместно с полицейскими советниками МООНСА и Германией в качестве ведущей страны-донора ПРООН учредила Целевой фонд поддержки сил правопорядка (ЦФПСП), который уделяет первостепенное внимание финансированию окладов сотрудников полиции. |
The rules of engagement for the police component did not require any revisions at this time, as the UNMIT police will continue to have significant responsibilities for interim law enforcement until PNTL has been fully reconstituted. |
На данном этапе не потребовалось внесения каких-либо поправок в правила применения оружия полицейским контингентом, поскольку полиция ИМООНТ будет продолжать выполнять широкие обязанности по поддержанию правопорядка на временной основе до тех пор, пока не будут полностью восстановлены силы НПТЛ. |
Lastly, referring to several cases in which the police had resorted to excessive force to expel failed asylum-seekers to Africa, including the Hawa Diallo case, he asked if human rights education was part of police training programmes. |
Далее г-н Петер, ссылаясь на ряд случаев несоразмерного применения силы службами правопорядка при отправке в Африку просителей убежища, чьи ходатайства были отклонены, и в том числе на дело Хава Диалло, спрашивает, входит ли обучение в области прав человека в программу подготовки служащих полиции. |
The team of 26 civilian police daily monitors the border areas, which are largely populated by ethnic minorities, emphasizing the rule of law and respect for human rights, and maintains liaison with local police authorities, especially in politically or ethnically sensitive cases. |
Группа из 26 гражданских полицейских наблюдателей ведет ежедневный контроль за положением в приграничных районах, которые в основном заселены этническими меньшинствами, особо подчеркивая при этом важность правопорядка и уважения прав человека, и поддерживает контакты с местными органами полиции, особенно в политически или этнически нестабильных ситуациях. |
Community police focal points embarked on a campaign to engage local communities through women's groups and student leaders. |
Сотрудники общинных центров охраны правопорядка начали кампанию по привлечению местных общин к охране общественного порядка, действуя через лидеров женских групп и студенческих организаций. |
In combating network crime, China's public-security agencies have established close cooperation and investigation-assistance mechanisms with the police authorities of many countries. |
Для борьбы с сетевой преступностью органы государственной безопасности Китая создали механизмы тесного сотрудничества с органами охраны правопорядка многих стран и оказания им помощи в проведении расследований. |
More than 97,000 members of the police and armed forces have received training over the past five years, many of them in combat zones. |
Постоянная подготовка по этим вопросам ведется на протяжении всей службы, о чем свидетельствует тот факт, что за последние пять лет более 97000 военнослужащих сил по поддержанию правопорядка получили такую подготовку, при этом значительная их часть сделала это в зоне боев. |
Some 2,800 Somali police have been trained and paid stipends through the UNDP Rule of Law and Security Programme. |
Около 2800 сомалийских полицейских прошли обучение, получая при этом стипендию, в рамках программы обеспечения правопорядка и безопасности, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций. |
On 28 April Rindai Chipfunde-Vava and the organization's chairperson, Noel Kututwa, were interrogated by police from the Law and Order section. |
Двадцать восьмого апреля Риндаи Чипфунде-Ваву и председателя организации Ноэля Кутутву допросили в отделе полиции по охране правопорядка. |
There were improvements in police policy, including the approval of a model of policing which regulates the use of force. |
В деятельности полиции отмечались некоторые улучшения. В частности, была одобрена новая модель охраны правопорядка, регламентирующая применение силы. |