(b) Liaising with Department-led operations and missions led by the Department of Political Affairs, Member States and other stakeholders, as appropriate, on police and law enforcement matters and related administrative, operational and technical issues; |
Ь) взаимодействие с операциями в ведении Департамента и миссиями в ведении Департамента по политическим вопросам, государствами-членами и, в надлежащих случаях, другими сторонами по вопросам, касающимся полиции и обеспечения правопорядка, и смежным административным, оперативным и техническим вопросам; |
Instructions and strategic guidance provided to the police components of peace operations in respect of their mandated functions, that is, interim law enforcement and/or security support to national law enforcement agencies and/or support for capacity-building of national law enforcement agencies |
Предоставление полицейским компонентам миротворческих операций инструкций и рекомендаций в отношении возложенных на них функций, т.е. временное обеспечение охраны правопорядка и/или оказание поддержки по вопросам безопасности национальным правоохранительным учреждениям и/или оказание поддержки в области укрепления потенциала национальных правоохранительных учреждений |
Police and other law enforcement agencies continue to receive appropriate and necessary training. |
Сотрудники полиции и других учреждений по поддержанию правопорядка, как и ранее, получают надлежащую подготовку. |
The UNMIK Police provides interim law enforcement services and the rapid development of a credible, professional and impartial Kosovo Police Service. |
Полиция МООНК оказывает временные услуги по обеспечению правопорядка и оперативному созданию вызывающей доверие, профессиональной и объективной полицейской структуры в Косово. |
In that year, the ACT Police merged with the Commonwealth Police and the Federal Narcotics Bureau to form the Australian Federal Police (AFP), which then took responsibility for law and order in Canberra. |
В том же году полиция территории объединилась с полицией Содружества и Федеральным бюро по борьбе с наркотиками, что привело к образованию Австралийской федеральной полиции, которая позже взяла на себя ответственность за поддержание правопорядка в Канберре. |
Police cooperation between the parties was non-existent. |
Между сторонами отсутствовало сотрудничество в области поддержания правопорядка. |
Law enforcement in the Territory is the responsibility of the Royal Gibraltar Police. |
ЗЗ. За обеспечение правопорядка в территории отвечает Королевская полиция Гибралтара. |
The incumbent will also ensure synergy on rule-of-law issues with the Human Rights Section and the Office of the Police Commissioner. |
Этот сотрудник будет также обеспечивать синергию деятельности Секции по вопросам прав человека и Канцелярии Комиссара полиции в области поддержания правопорядка. |
You know, the Police Academy movies inspired me to go into law enforcement. |
Знаете, ваша "Полицейская академия" вдохновила меня пойти в охрану правопорядка. |
The Disciplined Services Commission made a number of recommendations to address racial imbalance in the Guyana Police Service. |
Комиссия по вопросам организованных сил правопорядка представила ряд рекомендаций по урегулированию расового дисбаланса в гайанской полиции. |
Police reform initiatives geared at establishing effective law enforcement must therefore continue to be of high priority. |
Поэтому мерам по реформе полиции, направленным на повышение эффективности системы правопорядка, необходимо и впредь уделять приоритетное внимание. |
Police are essential in re-establishing local and national public security institutions and the rule of law. |
Деятельность полиции очень важна для возобновления деятельности местных и государственных институтов национальной безопасности и поддержания правопорядка. |
Police failed to intervene adequately to maintain law and order, and to protect Madhesi property. |
Полиция не стала вмешиваться надлежащим образом, что было необходимо для поддержания правопорядка и защиты имущества мадхеси. |
Said submission consists of a report, dated 13 August 1999, from the Directorate for Order and Security of the Chilean Police. |
Эта информация включает доклад Главного управления правопорядка и безопасности чилийской полиции от 13 августа 1999 года. |
We are encouraged by the positive assessment of the Standing Police Capacity, which constitutes a useful reference for building a rule-of-law standing capacity. |
Мы воодушевлены положительной оценкой резервного полицейского контингента, который может послужить полезной отправной точкой для создания резервного потенциала органов правопорядка. |
At the meeting with UNMIK Police Commissioner, the Mission discussed the law and order situation in Kosovo. |
На встрече с комиссаром полиции МООНВАК Миссия обсуждала положение в области обеспечения правопорядка в Косово. |
Police action to uphold law and order was based on case-by-case risk assessment. |
Действия полиции по поддержанию правопорядка основываются на оценке риска в каждом индивидуальном случае. |
The maintenance of law and order, especially the development of the East Timor Police Service, is undoubtedly a main priority. |
Поддержание правопорядка, особенно становление Полицейской службы Восточного Тимора, является, бесспорно, главной задачей. |
Police reform and restructuring is only one aspect of the rule of law. |
Реформа и структурная перестройка полицейских сил - это лишь один из аспектов обеспечения правопорядка. |
The Standing Police Capacity could be developed and extended to other areas of the rule of law. |
Можно было бы создать резервный полицейский контингент и распространить его деятельность на другие области обеспечения правопорядка. |
The Kosovo Police and the European Union Rule of Law Mission (EULEX) provided security for the settlement. |
Косовская полиция и Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) обеспечили безопасность этого поселения. |
This development has led to the establishment of Community Police Partnership Boards to enhance community policing. |
Это преобразование привело к учреждению советов по вопросам сотрудничества общин с полицией с целью укрепления охраны правопорядка в общинах. |
The Court, however, saved the powers of the Police to maintain law and order. |
Вместе с тем Суд сохранил за полицией полномочия в области поддержания правопорядка. |
Like the SPLA, the Southern Sudanese Police Service (SSPS) commits serious human rights violations in its law enforcement operations. |
Как и НОАС, серьезные нарушения в ходе своих операций по обеспечению правопорядка совершает Полицейская служба Южного Судана (ПСЮС). |
While the Botswana Police Service maintains jurisdiction in the remote areas, the Botswana Local Police offer first-line law enforcement in the most remote areas. |
Хотя полномочия полицейской службы Ботсваны распространяются на отдаленные районы, там обеспечением правопорядка занимается в первую очередь местная полиция Ботсваны. |