Phishing cases should be handled seriously and reported to local police. |
К фишинговым атакам следует относиться серьезно и сообщать о них в местные органы правопорядка. |
The Public Security Directorate seeks compensation for providing police services to the increased population caused by the influx of returnees. |
Управление общественной безопасности требует компенсации за оказание услуг по обеспечению правопорядка для населения, численность которого увеличилась в результате притока репатриантов. |
The Office organizes human rights and policing seminars and training at the police academy. |
Отделение организует семинары по вопросам прав человека и охраны правопорядка, а также учебную подготовку в полицейской академии. |
We also received military and police briefings from AMIS. |
Мы также получили от МАСС информацию по военным вопросам и о положении в области охраны правопорядка. |
Local security initiatives require careful oversight and vetting, and I commend efforts to orient police in respect of their proper law enforcement functions. |
При осуществлении инициатив по обеспечению безопасности на местном уровне необходимы пристальный надзор и отбор персонала, и я приветствую усилия по проведению для полицейских инструктажей о функциях по охране правопорядка, которые им надлежит выполнять. |
In addition, training remains an immediate priority as is reactivating the municipal police to enhance law and order at the local level. |
Кроме того, одной из неотложных приоритетных задач по-прежнему является учебная подготовка, а также возобновление работы муниципальной полиции в целях укрепления законности и правопорядка на местном уровне. |
Building strong rule of law institutions, including the police and the judiciary, requires that they be allowed to operate independently. |
Для создания сильных институтов правопорядка, включая полицию и судебную систему, необходимо, чтобы они могли действовать независимо. |
To enhance law and order, UNAMID delivered training to 277 community policing volunteers and held short courses in criminal investigations for 120 Government police. |
В целях укрепления правопорядка ЮНАМИД провела учебную подготовку для 277 добровольцев по поддержанию общественного порядка и организовала краткосрочные курсы по проведению уголовного расследования для 120 сотрудников государственной полиции. |
Efforts by the police to ensure public safety in the Territory include strong enforcement, community engagement and rigorous investigations leading to convictions. |
Усилия, прилагаемые полицией в целях обеспечения общественной безопасности в территории, включают эффективное поддержание правопорядка, тесное взаимодействие с общинами и тщательное расследование преступлений для привлечения виновных к судебной ответственности. |
Operational coordination between States on police and law enforcement matters falls under the authority of respective Member States. |
За оперативное сотрудничество между государствами по вопросам деятельности полиции и охраны правопорядка отвечают соответствующие государства-члены. |
The strategy seeks to transform the police from a security force into a service focused on law enforcement and community policing. |
Эта стратегия преследует цель преобразования полиции из сил безопасности в службу, ориентированную на выполнение правоохранительных функций и охрану правопорядка на местах. |
The absence of local police has resulted in a law and order vacuum and the steady increase of intra-communal and inter-communal crime. |
Отсутствие местной полиции привело к образованию вакуума в области обеспечения правопорядка и устойчивому росту внутриобщинной и межобщинной преступности. |
While domestic violence (also referred to as interpersonal violence) is a common crime all over the world, police response differs widely. |
Несмотря на то что бытовое, или, как его еще называют, межличностное, насилие во всем мире считается общеуголовным преступлением, реакция на него со стороны органов правопорядка весьма сильно разнится от страны к стране. |
UNODC also participated in the development and implementation of a country support plan by the global focal point for police, justice and corrections. |
УНП ООН также участвовало в разработке и осуществлении плана мероприятий по оказанию помощи Ливии под эгидой глобального координационного центра по вопросам охраны правопорядка, правосудия и исполнения наказаний. |
In essence, the role and function of the police had been completely transformed from active policing to positive facilitation of peaceful assembly. |
По существу, в корне преобразованы роль и функции полиции - от активных действий по охране правопорядка к позитивным мерам содействия проведению мирных собраний. |
For the police to engage in enforcement with persons solely on the basis of their physical appearance is illegal and therefore not practised. |
Применение полицией каких-либо мер по обеспечению правопорядка к людям лишь с учетом их внешности является незаконным и поэтому не практикуется. |
In order to prevent such activities, prevent this, the market surveillance bodies should cooperate with customs bodies and police. |
В целях профилактики таких правонарушений органы по надзору за рынком должны сотрудничать с таможенными органами и силами правопорядка. |
1.20 The CTC is pleased to note that Djibouti indicated that it is cooperating with regional police and border organizations. |
1.20 Комитет с удовлетворением отмечает, что, по заявлению Джибути, она сотрудничает с региональными организациями в сфере охраны правопорядка и границ. |
Many senior military officers acknowledge the primacy of the Sierra Leone police in maintaining law and order throughout the country. |
Многие старшие офицеры признают примат полиции Сьерра-Леоне в деле поддержания правопорядка по всей стране. |
A continued international role will be required within the areas of police and justice, primarily with a monitoring function. |
Будет необходимо сохранять международную роль в таких областях, как поддержание правопорядка и юстиция, в первую очередь за счет выполнения функции наблюдения. |
Interpol has established a worldwide communications network, but all actual investigative and enforcement functions are performed by domestic police authorities of participating Governments. |
«Интерпол создал всемирную коммуникационную сеть, однако все фактические функции по расследованию и охране правопорядка выполняются внутренними органами полиции участвующих правительств. |
Australian Defence Force personnel and police worked with their counterparts from New Zealand, Malaysia and Portugal to restore order after the April riots. |
Австралийские силы обороны и полиции работают вместе со своими коллегами из Новой Зеландии, Малайзии и Португалии с целью восстановления правопорядка после вспыхнувших там в апреле мятежей. |
The deficiencies in the justice sector are also having unintended secondary effects on police development and law and order enforcement. |
Недостатки в судебной системе также оказывают косвенный побочный эффект на развитие полиции и обеспечение правопорядка. |
In the area of law and order, there is room for improvement in the performance of the civilian police component. |
В сфере поддержания правопорядка еще есть место для совершенствования функционирования компонента гражданской полиции. |
The police should operate independently and direct their efforts at community policing. |
Полиция должна осуществлять свою деятельность независимо и сосредоточить свои усилия на обеспечении общественного правопорядка. |