The Southern Sudan Police Service continued to face serious logistical challenges in the conduct of its policing activities. |
Полицейская служба Южного Судана продолжала сталкиваться с серьезными проблемами в области материально-технического обеспечения при проведении своих мероприятий по охране правопорядка. |
However, the high attrition rate remained high, particularly for the Afghan National Civil Order Police. |
Однако отток сотрудников, особенно из Афганских национальных полицейских сил по охране правопорядка, по-прежнему велик. |
UNMIK had transferred more than 80 per cent of the competencies for law enforcement to the Kosovo Police Service (KPS). |
МООНК передала свыше 80 процентов своих полномочий за обеспечение правопорядка Косовской полицейской службе (КПС). |
The Joint Integrated Police Unit has deployed and is policing Abyei town. |
Совместное сводное полицейское подразделение развернуто и обеспечивает охрану правопорядка в Абъее. |
UNMIK had transferred more than 80 per cent of the competencies for law enforcement to the Kosovo Police Service. |
МООНК передала Косовской полицейской службе свыше 80 процентов своих полномочий в области обеспечения правопорядка. |
Efforts to improve security through community-based policing initiatives resulted in the expansion of the Afghan Local Police to approximately 11,000 members in 57 validated sites. |
Благодаря усилиям по повышению безопасности на основе инициатив по обеспечению поддержания правопорядка на уровне общины численность Афганской местной полиции увеличилась примерно до 11000 сотрудников в 57 охраняемых районах. |
Police ensured law and order outside the centres and had no contact with the aliens except for reasons of public safety. |
Полиция обеспечивает поддержание законности и правопорядка за пределами этих центров и вступает в контакт с иностранцами только в случаях, связанных общественной безопасностью. |
However, it is noteworthy that attrition within the Afghan National Civil Order Police decreased significantly from February 2010. |
Однако следует отметить, что за период с февраля 2010 года текучесть кадров в рядах Афганской национальной полиции по охране правопорядка существенно снизилась. |
Afghan National Civil Order Police recruiting also remained a challenge, with too few recruits joining this competent force. |
Сохранялись сложности с набором кадров в Афганскую национальную полицию по охране правопорядка, поскольку было слишком мало желающих влиться в ряды этой профессиональной структуры. |
However, the establishment of the Abyei Area Administration and the Abyei Police Service is the only sustainable means of ensuring law and order in the long run. |
Однако создание администрации района Абьей и полицейской службы Абьея является единственным надежным средством для обеспечения правопорядка в долгосрочной перспективе. |
The Police will continue to take proactive enforcement action to combat these activities, and will adjust their strategies having regard to circumstances to ensure effective law enforcement. |
Полиция продолжит принимать упреждающие меры по охране правопорядка в целях борьбы с этой деятельностью и корректировать свои стратегии с учетом обстоятельств для обеспечения эффективного правоприменения. |
Stressing the primary responsibility of the Sierra Leone Police for the maintenance of law and order, |
подчеркивая, что основную ответственность за поддержание правопорядка несет полиция Сьерра-Леоне, |
Furthermore, the establishment of the Abyei Police Service is the only means of ensuring the sustainable maintenance of law and order in the Abyei Area. |
Кроме того, создание полицейской службы Абьея - это единственное средство обеспечить надежное поддержание правопорядка в районе Абьей. |
The Kenya Police Service is a national body in charge of law enforcement in Kenya. |
Полиция Кении - орган, отвечающий за поддержание правопорядка на территории Кении. |
UNDP has been active in reinforcing State capacity and promoting national reconciliation through initiatives to build an impartial judicial system, and functioning Communal Police and Gendarmerie forces to support the maintenance of law and order. |
ПРООН активно укрепляет государственный потенциал и содействует национальному примирению на основе инициатив по созданию беспристрастной судебной системы, а также функционированию общинной полиции и жандармерии в интересах поддержания правопорядка. |
The Federal Police or National Defence Force intervenes to assist regional law enforcement organs to maintain law and order through the use of appropriate measures proportionate to the circumstances. |
Федеральная полиция или Национальные силы обороны оказывают необходимое содействие правоохранительным органам регионов в деле поддержания правопорядка путем принятия надлежащих мер, учитывающих сложившиеся обстоятельства. |
The Code of Police Ethics regulated the conduct required of law enforcement officers in the performance of their duties, which consisted in ensuring the security and protecting the lives of citizens. |
Кодексом полицейской этики регламентируется поведение сотрудников сил правопорядка при осуществлении ими своих полномочий, которые заключаются в обеспечении безопасности и защите жизни граждан. |
This training programme was organized by the Law Enforcement Training Centre of the Maldives Police Service in collaboration with the Ministry of Home Affairs and Human Rights Unit of the Commonwealth Secretariat. |
Это обучение было организовано Учебным центром по вопросам обеспечения правопорядка Полицейской службы Мальдив в сотрудничестве с Министерством внутренних дел и Группой по правам человека Секретариата Содружества. |
Law enforcement responsibilities were transferred from the Sudan People's Liberation Army (SPLA) to the Southern Sudan Police Service. |
Функции по охране правопорядка, которые выполняла Народно-освободительная армия Судана (НОАС), были переданы полиции Южного Судана. |
Police have launched on 24th February, 2010 a National Policing Strategic Framework which aims at promoting an effective and efficient service delivery. |
24 февраля 2010 года полиция приступила к созданию Национальной стратегической сети охраны правопорядка, которая призвана содействовать обеспечению эффективного и действенного решения задач. |
The Afghan National Civil Order Police is a newly formed force that will eventually grow to a total of 5,000. |
Афганские национальные полицейские силы по охране правопорядка являются новой структурой, численность персонала которой составит в конечном счете 5000 человек. |
The Malta Police is responsible for Immigration and State Security functions at the Airport, and the maintenance of public law and order. |
Мальтийская полиция выполняет связанные с иммиграционным контролем и обеспечением государственной безопасности функции в аэропорту, а также отвечает за поддержание общественного правопорядка. |
The St. Ann Police Department (SAPD) is responsible for law enforcement within the city. |
San Antonio Police Department (SAPD) отвечает за обеспечение безопасности и правопорядка в городе. |
The Kosovo Police Service was responsible for law and order. KFOR closely monitored the process. |
Ответственность за поддержание законности и правопорядка в ходе выборов несла Косовская полицейская служба. СДК пристально следили за ходом выборов. |
Together with UNMIK Police, the KPS gradually began to assume responsibility for some law and order activities previously carried out by KFOR. |
Вместе с полицейскими МООНК КПС постепенно берет на себя ответственность за ряд направлений деятельности по поддержанию правопорядка, за которые ранее отвечали СДК. |