| It stressed that the role of the police action in Kosovo was to restore law and order. | Она подчеркнула, что действия, осуществляемые полицией в Косово, направлены на восстановление правопорядка. |
| The State police are primarily responsible for law and order matters, including domestic violence. | Полиция штатов отвечает главным образом за решение вопросов законности и правопорядка, включая бытовое насилие. |
| These units have played an important role in maintaining law and order and backing up regular police. | Эти подразделения играют важную роль в обеспечении правопорядка и оказании поддержки национальной полиции. |
| They also constitute an increasingly serious obstacle to performance of the police in the area of law and order. | Они также становятся все более серьезным препятствием в деле выполнения полицией своих функций по поддержанию правопорядка. |
| He, too, had been informed of the large number of unjustified acts of violence perpetrated by officers of the police and national gendarmerie. | Ему также известно о многочисленных актах неоправданного насилия, совершенных сотрудниками сил правопорядка, т.е. полицией и национальной жандармерией. |
| He simply wished to know what the results had been, particularly in relations between the police and aliens. | Ему лишь хотелось бы узнать о результатах этих мер, и в частности о взаимоотношениях между силами правопорядка и иностранцами. |
| However, the officials in charge of investigating complaints against members of the security forces of law and order were independent of the police. | При этом служащие, которым поручено расследование жалоб на сотрудников органов правопорядка, от полиции не зависят. |
| Colombia has also been a pioneer in the field of distance-learning courses for personnel involved in military and police operations. | Колумбийские силы по поддержанию правопорядка явились первыми и в открытии заочных курсов для личного состава, проводящего военные и полицейские операции. |
| We need to support Kosovo in the area of rule of law, including police and customs. | Мы должны оказывать содействие усилиям Косово в области правопорядка, в том числе работе полиции и таможенной службы. |
| The Lebanese army, gendarmerie, and police established checkpoints in the vacated area, controlling movement and maintaining law and order. | Ливанская армия, жандармерия и полиция установили в оставленном районе блок-посты для контроля за движением и поддержания правопорядка. |
| The OSCE has instruments to strengthen the rule of law and to train police and justice personnel. | ОБСЕ располагает механизмами для укрепления правопорядка и подготовки сотрудников сил полиции и органов правосудия. |
| The United States supports a strong United Nations police operation in Timor-Leste, engaged both in law enforcement and in training. | Соединенные Штаты поддерживают укрепление присутствия Организации Объединенных Наций в рамках полицейской операции в Тиморе-Лешти, сотрудники которого будут заниматься решением задач как в сфере укрепления правопорядка, так и в сфере профессиональной подготовки. |
| To support transitional justice and security sector reform in Afghanistan, UNDP contributed to strengthening law enforcement through the payment of police salaries. | Для содействия обеспечению правосудия в переходный период и реформирования системы безопасности в Афганистане ПРООН способствовала укреплению правопорядка посредством выплаты жалования служащим полиции. |
| Recurrent expenditures relating to police activities are covered by the Law and Order Trust Fund established by UNDP in May 2002. | Периодические расходы, связанные с деятельностью полиции, покрываются за счет Целевого фонда для обеспечения правопорядка, созданного ПРООН в мае 2002 года. |
| To enhance the rule of law, a more unified judicial, police and civil administration coordination structure is being considered. | Для укрепления правопорядка рассматривается возможность создания более унифицированной структуры по координации судебной, полицейской и гражданской администрации. |
| However, police are but one part of the solution to strengthening local rule-of-law capacities. | Тем не менее полицейские силы являются лишь одним элементом решения задачи по укреплению потенциала местных органов правопорядка. |
| We welcome the progress made in the areas of police reform, the State Border Service and the rule of law. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый в сферах реформы полиции, создания государственной пограничной службы и укрепления правопорядка. |
| Efforts to improve relations between the police and the public continued with the introduction of community policing projects. | Продолжают предприниматься усилия по улучшению связи полиции с общественностью путем осуществления проектов поддержания правопорядка с опорой на местные общины. |
| We also support the Timorese Government's request for an additional formed police unit at a time when maintaining law and order is so crucial. | Мы также поддерживаем просьбу тиморского правительства о создании дополнительного сформированного полицейского подразделения в период, когда поддержание правопорядка имеет исключительную важность. |
| The European Union-led Rule-of-Law Mission would function in an integrated manner, and combine police, justice, customs and correctional services. | Миссия Европейского союза по обеспечению правопорядка будет иметь комплексный характер и сочетать полицейские, судебные, таможенные и исправительные функции. |
| The inhabitants rushed to the scene and stoned him, despite the presence of the police. | Возмущенные этим местные жители забили его камнями, несмотря на появление сил правопорядка. |
| While a strong police response is needed to restore law and order, it must respect human rights standards. | Хотя для обеспечения правопорядка полиция должна действовать решительно, тем не менее она должна соблюдать нормы в области прав человека. |
| In order to create a climate of law and order, UNMIK must rapidly deploy international police throughout Kosovo. | МООНВАК в целях обеспечения законности и правопорядка следует в срочном порядке развернуть контингент международной полиции на всей территории Косово. |
| For this reason, interim law enforcement continues to be the priority of the United Nations police. | Именно поэтому приоритетной задачей полиции Организации Объединенных Наций остается обеспечение правопорядка в переходный период. |
| Every year special human rights courses were organized for all members of the police and security forces, and handbooks specially prepared for them. | Ежегодно для всех сотрудников органов правопорядка и полиции организуются специальные курсы, посвященные тематике прав человека. |