Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Правопорядка

Примеры в контексте "Police - Правопорядка"

Примеры: Police - Правопорядка
(a) Continue to provide training programmes so as to ensure that all public servants, in particular police and other law enforcement officers, are fully aware of the provisions of the Convention; а) и далее осуществлять программы профессиональной подготовки в целях обеспечения того, чтобы должностные лица, и в частности сотрудники полиции и других органов правопорядка были полностью ознакомлены с положениями Конвенции;
AI recommended ensuring police officials are trained and accountability mechanisms strengthened in accordance with the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. МА рекомендовала организовать специальную подготовку для сотрудников полиции и укрепить механизмы отчетности в соответствии с положениями Кодекса поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка и Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, которые были разработаны Организацией Объединенных Наций.
They included high-ranking officials from the police, representatives of national human rights institutions and civil society, in addition to experts in the field of minority rights, human rights and policing, and international human rights law in general. Помимо экспертов в области прав меньшинств, прав человека и охраны правопорядка и международного права прав человека в целом, среди них были высокопоставленные должностные лица полиции, представители национальных правозащитных учреждений и гражданского общества.
Establish an independent body to deal with complaints and investigations concerning impunity of the forces of law and order when they carry out heinous actions, and train the police to use force in accordance with international human rights standards (Belgium); создать независимый орган для рассмотрения жалоб и проведения расследований в отношении безнаказанности сил правопорядка при совершении ими злодеяний и организовать подготовку сотрудников полиции по вопросам применения силы в соответствии с международными стандартами в области прав человека (Бельгия);
89.45. Implement training programs in the field of human rights for the police and the forces of order, especially directed at improving the treatment of asylum-seekers and immigrants in an irregular situation and consider ratifying the ICRMW of 1990 (Ecuador); 89.45 осуществить программы подготовки сотрудников полиции и сил правопорядка в области прав человека, уделяя особое внимание улучшению обращения с просителями убежища и иммигрантами с неурегулированным статусом, и рассмотреть возможность ратификации МКПТМ от 1990 года (Эквадор);
The first is a multidimensional United Nations presence comprising civilian staff, including in the areas of civil affairs, human rights, rule of law and mission support, as well as United Nations police and a number of United Nations military liaison officers. Первый элемент заключается в том, что это многокомпонентное присутствие Организации Объединенных Наций включает в себя гражданских сотрудников, занимающихся гражданскими вопросами, вопросами прав человека, правопорядка и поддержки миссии, а также сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и несколько офицеров связи Организации Объединенных Наций.
There was a constitutional problem in India in that law and order was the responsibility of each state and the police of each state, not of the central Government; such was the essence of federalism. В Индии существует проблема, связанная с конституционным устройством, заключающаяся в том, что вопросы поддержания правопорядка находятся в ведении властей каждого штата и полиции каждого штата, а не центрального правительства; в этом состоит суть федерального устройства страны.
Weekly meetings between United Nations police and PNTL senior staff for the purpose of assessing risks to peace and security and coordinating the conduct of district-level policing operations Проведение еженедельных совещаний для сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и старших сотрудников НПТЛ в целях оценки рисков для мира и безопасности и координации деятельности, связанной с проведением операций по поддержанию правопорядка в округах
Support to monthly UNDP rule of law forums for chiefs, commissioners, judges, prosecutors, police and prison officials and provision of capacity-building training for court staff and relevant rule of law Поддержка ежемесячно проводимых ПРООН форумов по проблемам поддержания правопорядка для руководителей, специальных уполномоченных, судей, обвинителей, полицейских чиновников и сотрудников тюремной администрации и организация учебной подготовки для повышения квалификации сотрудников судов
(c) Supporting the efforts of other United Nations system partners concerning police and law enforcement issues, in support of the designation of DPKO as the global lead entity at the Headquarters level for police and law enforcement matters in the United Nations system с) поддержка усилий партнеров из системы Организации Объединенных Наций, связанных с вопросами деятельности полиции и обеспечения правопорядка, в рамках выполнения ДОПМ своей роли ведущего глобального учреждения, ответственного на уровне Центральных учреждений за вопросы, касающиеся полиции и обеспечения правопорядка, в системе Организации Объединенных Наций.
Also recommends that particular attention be paid to security sector reform so that the police, intelligence services and armed forces act within the rule of law, fully respect the fundamental rights of citizens and are held to account for their acts to a democratically elected authority; З. рекомендует также уделять особое внимание реформе сектора безопасности, с тем чтобы полиция, службы безопасности и вооруженные силы действовали в соответствии с нормами правопорядка, полностью уважали основные права граждан и несли ответственность за их действия перед демократически избранным органом власти;
20 training sessions on human rights standards and the rule of law for law enforcement officials, including police, prosecutors, judges and prison officials Проведение 20 учебных занятий по стандартам в области прав человека, вопросам обеспечения законности и правопорядка для сотрудников правоприменительных органов, в том числе для сотрудников полиции, прокуратуры, судей и сотрудников тюрем
Council requests the acceleration of the implementation of the measures envisaged for the cantonment of the Seleka elements, as well as the reconstitution of a core police and gendarmerie force to maintain law and order and contribute to the protection of civilians; Совет просит ускорить осуществление намеченных мер по расквартированию элементов коалиции «Селека», а также воссозданию основной части сил полиции и жандармерии для поддержания правопорядка и содействия защите мирных жителей;
He also wished to know what measures had been taken, or were to be taken, by the Government to develop human rights education, tolerance and inter-ethnic understanding among the police and, more generally, among all the law-enforcement agents in Chile. Какие меры приняло или должно принять правительство в целях развития образования в области прав человека, а также поощрения духа терпимости и межэтнического согласия среди сотрудников сил правопорядка и в целом среди всех сотрудников правоохранительных органов Чили?
In other areas, such as judicial independence and the rule of law, police and military, prisons and other custodial institutions, and the rights of vulnerable groups, implementation and follow-up have been much more limited. В других областях, касающихся, в частности, обеспечения независимости судебных органов и правопорядка, действий полиции и вооруженных сил, функционирования тюрем и других пенитенциарных учреждений, а также осуществления прав уязвимых групп населения,
78.58. With the continued support of the international community, reinforce the capacity of law enforcement authorities through awareness-raising of police and other law enforcement officials to ensure their compliance with international human rights standards and by adopting relevant legislation (Japan); 78.58 при постоянной поддержке международного сообщества укреплять потенциал правоохранительных органов посредством повышения информированности сотрудников полиции и других должностных лиц по поддержанию правопорядка с целью обеспечения соблюдения ими международных норм в области прав человека, а также посредством принятия надлежащего законодательства (Япония);
Strengthening rule of law and security sector institutions (as in UNMISS, UNMIH, MONUC, MONUSCO and UNOCI - for military reforms) (as in UNTAC, UNTAES, UNAMSIL, UNMIH and MINUSTAH - for police reforms) укрепление законности и правопорядка и учреждений сектора безопасности (например, МООНЮС, МООНГ, МООНДРК, МООНСДРК и ОООНКИ - военные реформы; ЮНТАК, ВАООНВС, МООНСЛ, МООНГ и МООНСГ - реформирование полиции)
(b) Security sector reform (including the component of military reform and disarmament, demobilization and reintegration on the one hand and law and order in the area of police reform on the other); Ь) реформа сектора безопасности (включая компонент военной реформы и разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, с одной стороны, и охрану правопорядка в контексте реформы полицейских сил - с другой);
(b) To take steps to limit the mission of the Special Defence Force of the Republican Institutions to the protection of the republican institutions and of high-level authorities, excluding all police and maintenance of law and order tasks; Ь) принять меры по ограничению задач Специальных сил по защите республиканских институтов защитой республиканских институтов и высших органов власти, исключив все задачи, относящиеся к ведению полиции и поддержанию правопорядка;
(c) To facilitate the provision of international assistance to the Haitian police and the Haitian Coast Guard in order to establish and maintain public safety and law and order and to promote and protect human rights; с) для облегчения оказания международной помощи гаитянской полиции и гаитянской службе береговой охраны в целях установления и поддержания общественной безопасности и правопорядка, а также поощрения и защиты прав человека;
Support for 12 rule-of-law forums for chiefs, commissioners, judges, prosecutors, police and prison officials and for the provision of capacity-building training for judges, prosecutors and relevant rule-of-law officials Содействие проведению 12 форумов по вопросам соблюдения законности для руководителей, комиссаров, судей, прокуроров, сотрудников полиции и пенитенциарной системы и помощь в организации курсов повышения квалификации судей, прокуроров и соответствующих должностных лиц органов правопорядка
Assistance to national authorities in development of a national strategy on policing and internal security matters, including of a national training plan for members of the police and internal security, through consultations with the Superior Council for Policing and Internal Security Coordination Оказание помощи национальным органам власти в разработке национальной стратегии по поддержанию правопорядка и вопросам внутренней безопасности, в том числе национального плана подготовки сотрудников полиции и органов внутренней безопасности посредством консультаций с Верховным советом по координации сил поддержания правопорядка и внутренней безопасности
20 training sessions and monthly formal guidance, training and technical support forums for the Central African Republic police and gendarmerie on the maintenance of basic law and order (including policing techniques, crowd control, election security and investigations) Проведение 20 учебных занятий и ежемесячных официальных методических и учебных семинаров и семинаров по технической поддержке для полиции и жандармерии Центральноафриканской Республики по вопросам поддержания базового уровня законности и правопорядка (включая методы охраны правопорядка, пресечение массовых беспорядков, обеспечение безопасности выборов и проведение расследований)
A comprehensive ceasefire agreement will be concluded between the Government and the FNL, the national army and police will assume security and law and order functions, and donors will provide required funding for security sector reform and the disarmament, demobilization and reintegration programme Между правительством и НОС будет заключено всеобъемлющее соглашение о прекращении огня, национальная армия и полиция возьмут на себя функции обеспечения безопасности и правопорядка, и доноры выделят необходимые финансовые средства на реформу сектора безопасности и программу разоружения, демобилизации и реинтеграции
Strengthened rule of law, defence, justice, police and law enforcement systems in Guinea-Bissau, in accordance with national holistic security sector reform, and enhanced national human rights capacity for the protection and promotion of respect for human rights З) Укрепление систем правопорядка, обороны, юстиции, полиции и правоприменения в Гвинее-Бисау в соответствии с национальной последовательной реформой сектора безопасности и укрепление национального потенциала в области прав человека в целях защиты и поощрения уважения прав человека