Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Задержания

Примеры в контексте "Police - Задержания"

Примеры: Police - Задержания
(c) Police premises of the "Cobras" squadron (not usually a place of detention) с) Полицейское отделение эскадрона "Кобрас" (обычно местом задержания не является)
As far as Police duties are concerned, mainly in inquiries and investigation on crimes, Indonesia's Law on Extradition regulates the apprehension procedure in the process of extradition. В том, что касается обязанностей полиции, связанных главным образом с проведением следственных действий и расследованием преступлений, то в индонезийском Законе об экстрадиции оговаривается процедура задержания в процессе экстрадиции.
In addition, when a foreigner suspected of having committed an offence in Guyana was detained at the frontier, the Police Service Commission informed the Ministry of Foreign Affairs, which would contact the relevant consulate in Guyana or, if necessary, in the nearest country. Кроме того, в случае задержания на границе иностранного гражданина по подозрению в совершении преступления на территории Гайаны Комиссия органов полиции информирует об этом министерство иностранных дел, которое обращается в консульство соответствующего государства в Гайане, а за неимением такового - в консульство ближайшей к нему страны.
The Police conducted a comprehensive after-action review following the WTO Ministerial Conference held in December 2005, including an examination into the circumstances of the arrest and detention of some 1100 people following the disturbances on 17 December 2005. После совещания министров ВТО, состоявшегося в декабре 2005 года, полиция провела широкую проверку последующих мер, включая рассмотрение обстоятельств ареста и задержания свыше 1100 человек в связи с беспорядками, имевшими место 17 декабря 2005 года.
During the inspection of an ID and the detention of persons pursuant to the provision of article 11, paragraph 2, of the Law on the Border Guard, officers of the Border Guard share respectively the rights and obligations of officers of the Police. Во время установления личности и задержания лиц в соответствии с разделом 2 статьи 11 Закона о Пограничной охране сотрудники Пограничной охраны имеют, соответственно те же права и обязанности, что и сотрудники полиции.
Code of Criminal Procedure (a) Article 27: The officers of the Public Prosecution Service ensure strict observance of the legal rules which authorize restrictions on personal liberty, particularly those relating to detention and custody. Police custody а) Статья 27: Сотрудники прокуратуры следят за строгим соблюдением юридических норм, допускающих ограничение индивидуальной свободы, в особенности тех из них, которые касаются задержания и содержания под стражей.
Police custody was the subject of a report which was transmitted within 24 hours to the Procurator, who was required to give his authorization for the maintenance of custody or for the release of the person detained within 48 hours. Факт задержания оформляется протоколом, и в течение 24 часов соответствующая информация передается прокурору, который в течение 48 часов после ее получения обязан дать свое разрешение на задержание или же освободить задержанное лицо.
Accordingly, each time the Police detain a suspect of this kind, they give written notification of the detention and the circumstances justifying it to the Ministry of Foreign Affairs so that the Ministry can notify the detention to the diplomatic representatives of the suspect's country. Поэтому полиция при задержании подозреваемых такого рода письменно уведомляет о факте задержания и обстоятельствах, оправдывающих его, Министерство иностранных дел, через которое информация о задержании доводится до сведения дипломатических представителей страны подозреваемого.
The 2005 forum, "Monitoring for Racial Bias in Police Stop and Search practices" (to present and discuss the results of the one-year 2003-2004 Kingston Police Service pilot in which officers recorded the race or ethnicity of persons stopped for questioning). форум 2005 года "Контроль расового предубеждения в практике задержания и обыска подозреваемых" в целях опубликования и обсуждения результатов проводившегося в 2003-2004 годах годичного экспериментального проекта полицейской службы Кингстона, в рамках которого полицейские регистрировали расу или этническое происхождение останавливаемых для допроса лиц.
Despite the shortage of interpreters, the Police adopted appropriate measures to inform them of the offences they had committed at the scene of arrest and to explain to the arrested persons collectively their rights. Несмотря на нехватку переводчиков, были приняты надлежащие меры для информирования арестованных на месте задержания о совершенных ими правонарушениях и объяснения им их права.
(a) The reason for the police custody; а) мотив задержания;
Thus it still allows the police wide discretion as to the actual timing of the notification. Однако, несмотря на то, что теперь оно устанавливает обязанность информировать о лишении свободы с момента задержания, исключение, допускающее задержку с уведомлением, по-прежнему имеет широкую формулировку.
For detainees held under the Police and Criminal Evidence Order, lawyers are allowed to be present during interviews in Northern Ireland, but not during interviews in Northern Ireland of detainees held under the Prevention of Terrorism Act. В случае задержания на основании Указа о полиции и доказательствах по уголовным делам в Северной Ирландии адвокатам разрешено присутствовать на допросах, но если задержание произведено на основании Закона о предупреждении терроризма, то в Северной Ирландии адвокаты не могут присутствовать на допросах.
As law enforcement agencies that are involved in the custody, interrogation or treatment of individuals subjected to any form of arrest, detention or imprisonment, the Police, Military and Correctional Officers' training include human rights education Будучи сотрудниками правоохранительных структур, причастных к взятию под стражу, допросу или обращению с лицами, подвергаемыми любой форме ареста, задержания или заключения, сотрудники полиции, военные или служащие исправительных заведений в ходе своей подготовки получают знания по вопросам прав человека.
The content of the Aliens' Police Act, which has reportedly resulted in an increase in the detention of asylum-seekers as well as of pre-deportation detention; а) о содержании Закона о полиции по делам иностранцев, принятие которого привело, как сообщалось, к увеличению числа случаев задержания просителей убежища, а также содержания их под стражей до высылки;
Conditions of detention in police arrest houses Условия задержания в полицейских изоляторах
The reform of police custody Реформа процедуры задержания как меры принуждения
Reform of police custody: a priority Изменения порядка задержания: первоочередная необходимость
Kenneth Russell was shot dead by police during arrest on 3 September on the island of Andros. З сентября на острове Андрос в ходе задержания полицейские застрелили Кеннета Рассела.
All matters relating to police custody and incommunicado detention would be brought into line with the provisions of the Convention. Все аспекты, касающиеся задержания полицией и содержания без связи с внешним миром, будут приведены в соответствие с положениями Конвенции.
The above-mentioned report highlighted a number of cases of police brutality during the questioning of persons suspected of having committed an offence. В вышеуказанном докладе также приводятся ссылки на ряд случаев жестокого обращения, допущенного сотрудниками полиции во время задержания лиц, подозреваемых в совершении преступления.
(b) Siyavush Ahmad and Bobojon Dostiev, the teenage sons of journalists who had written articles in the past criticizing the police, who allege that they were beaten by police during temporary detention, following a soccer game on 7 June 2011. Ь) подростки Сиявуш Ахмад и Бободжон Достиев, сыновья журналистов, в прошлом писавших критические материалы о милиции, которые утверждают, что 7 июня 2011 года они были избиты милицией в ходе временного задержания после футбольного матча.
Members are reportedly subject to dismissals, threats of dismissals, illegal police detentions, house searches, illegal confiscation of property, police brutality, arbitrary prosecution and other forms of governmental harassment. По имеющимся сведениям, члены этой организации подвергаются постоянным гонениям, включая увольнения, угрозы увольнения, незаконные задержания полицией, обыски домов, незаконную конфискацию имущества, грубое обращение со стороны полиции, произвольное судебное преследование и другие формы запугивания со стороны правительства.
The lack of citizens' knowledge of their rights and the fact that the police and gendarmerie are riddled with corruption are also aspects that undermine respect for the time limit on police custody. Неосведомленность граждан об их правах и коррупция, получившая широкое распространение в полиции и жандармерии, являются другими причинами несоблюдения сроков задержания.
CRC and the HR Committee were both concerned about detention of minor suspects in police custody for up to four days, and the detention by the police of children aged 10 to 13 years, for up to 24 hours. КПР65 и КПЧ66 выразили озабоченность по поводу продления срока содержания под стражей подозреваемых несовершеннолетних в полицейских изоляторах до четырех дней и задержания полицией детей в возрасте 10-13 лет на срок до 24 часов.