PLEASE, I AM NOT A GYPSY, ROSE-LOUISE. |
Умоляю - я же не цыганка Роза-Луиза. |
Please, if you have any sense, print my story |
Не задавайте вопросов, умоляю, напечатайте мой репортаж! |
Please, I got a kid, man, come on! |
Умоляю, у меня есть ребенок! |
"Please, sir, don't kill me." |
"Сэр, не убивайте меня, умоляю." |
Please, it's not my dad, is it? |
Умоляю, это ведь не мой папа, да? |
Please, just... would you just read the report and tell me if the FBI made a mistake in identifying the body? |
Умоляю, просто прочти этот отчёт и скажи мне, могли бы ФБР ошибиться при идентификации тела? |
Please, I'd do the same thing if I thought of it first, or if I could flirt, which I can't. |
Умоляю, я бы так и сделала, если бы первая придумала, или если бы умела флиртовать, чего не умею. |
I am begging you! Please! |
Пожалуйста, не надо, умоляю! |
Please, please, please, please! |
Умоляю, умоляю, умоляю. |
Please. I've had a crab on my head for free! |
Я тебя умоляю, у меня настоящий краб был на голове бесплатно! |
Please if I wanted to go on a witch-hunt I would have gone on this trip with my dad. |
Я тебя умоляю, если бы я хотела пойти на охоту на ведьм, я бы отправилась в эту поездку со своим отцом. |
Please, I have the metabolism of a Jamaican sprinter, and I need my strength so I can properly wrap this bottle of double charmed sake you can only get from a very particular monk on Okinawa. |
Я тебя умоляю, у меня метаболизм как у ямайского спринтера, и потом, мне нужны силы, чтобы должным образом упаковать эту бутылку зачарованного сакэ, достать которую можно только у очень особенного монаха на Окинаве. |
I beg you! - Call the guards! - Please! |
Умоляю вас! - Позвать стражу! - Пожалуйста! - Отойди! |
Please. You're telling me there's a blind spot in the middle of Times Square? |
Я тебя умоляю, ты хочешь сказать, что в Тайм сквер есть слепое пятно? |
Please... in life, which is why I'm - I'm so glad that you all could be here for this special moment. |
я тебя умоляю... в жизни, поэтому я так рада что вы здесь со мной, в этой особенный момент. |
Please, they're all liars and sneaks and it is our job to discover what they're up to and stop it. |
Я тебя умоляю, все они вруны и тихушники... И это наша работа: разузнать, что они задумали, и помешать им. |
Please, you were a better lawyer when you weren't a lawyer than most lawyers I know. |
Я тебя умоляю, ты был лучшим адвокатом, не будучи адвокатом, чем большинство настоящих адвокатов. |
Please! Just give me 24 hours! Please! |
Умоляю, дайте мне еще 24 часа! |
Yes, yes! Please! Please, Dad. |
Пожалуйста, ну, папа, умоляю! |
Please, please, please, please get down! |
Умоляю тебя, спустись! |
Not the hair. Please, not the hair! |
Только не волосы... умоляю, только не волосы! |
Come with me, please. |
Что? - Пойдём со мной, умоляю. |
Yeun-hee, please wait. |
Ён Хи, умоляю, подожди. |
But please, House. |
Умоляю, Хаус, только ей не говорите. |
François, please, forgive me |
О, Арансуа, умоляю, простите меня. |