Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Поставить

Примеры в контексте "Place - Поставить"

Примеры: Place - Поставить
Five years ago, a troop of Musketeers was sent to Savoy, to depose the Duke and put his infant son in his place. Пять лет назад отряд мушкетеров был отправлен в Савойю, чтобы убить герцога и поставить на его место инфанта.
We have the power to stop them, to keep them in their place. У нас есть власть остановить их, поставить их на место.
The resolution also seeks to give volunteering its rightful place among the initiatives that resulted from the European Commission's white paper on youth. В резолюции отражается также стремление поставить добровольчество на принадлежащее ему по праву место среди инициатив, возникших на основе документа Европейской комиссии по молодежи.
Arrangements should be made by all nuclear-weapon States to place, as soon as practicable, fissile material no longer required for military purposes under IAEA or other relevant international verification. Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует принять меры к тому, чтобы так скоро, как это практически возможно, поставить расщепляющийся материал, более не требующийся для военных целей, под контроль МАГАТЭ или другой соответствующий международный контроль.
At Easter, five years ago, he told us the French had come to kill him and put his son in his place. Пять лет тому назад, на Пасху он сказал, что пришли французы, чтобы убить его и поставить вместо него его сына.
The only area requiring urgent and immediate reform was that one, in order to place the United Nations on a solid financial footing. Единственная сфера, требующая безотлагательной и незамедлительной реформы, связана именно с этими вопросами, которые необходимо решить, для того чтобы поставить Организацию Объединенных Наций на прочную финансовую основу.
In this respect it is essential to place the development needs of developing countries at the heart of the WTO agenda. В этой связи крайне важно поставить потребности и интересы развивающихся стран в центр программы работы ВТО.
The main purpose of the registration process is to place a delimitation negotiation within the context of the Conference and to allow participating States to use the mechanism for technical and financial assistance established by the Rules. Главное предназначение процесса регистрации - поставить такие переговоры в рамки Конференции и дать участвующим государствам возможность пользоваться механизмом технической и финансовой помощи, предусмотренным Регламентом.
As we see it, the cooperation and solidarity of a more just and equitable international community must place globalization at the service of human beings. Как нам представляется, сотрудничество и солидарность в рамках более справедливого и равноправного международного сообщества должны поставить глобализацию на службу человечеству.
If you want you can place a side bet in 1 dollar clicking on a slot to the right of the Ante field. Если хотите, можете поставить дополнительную ставку в 1 доллар, щелкнув по щели, расположенной слева от поля Ante.
He wants to place one for a third time and win a million, but for this he needs to borrow more than three hundred thousand dollars. Он хочет поставить в третий раз и выиграть миллион, но для этого ему нужно занять более трёхсот тысяч долларов.
But art critics wish to place an artist into a well-known niche, compare him with someone, attach some label and later study the phenomena. Искусствоведы обычно стремятся поставить художника в известную нишу, сравнить с кем-то, придать ярлык, а потом изучать данный феномен.
The volunteers then have an opportunity to measure and examine the animals as well as place ID tags on them before they are returned to freedom. У добровольцев есть возможность измерить и исследовать черепаху, а также поставить на неё идентификатор, прежде чем отпустить на свободу.
If a point has been made by the shooter, the player may place bets as large as or smaller than the original bet. Если такой пункт был сделан шутер, игрок может поставить ставку, как большой, так и меньше первоначальной ставки.
Tell me you don't want a shiny new one to place right next to it. Скажите мне, что не хотели бы нового сияющего, чтобы поставить их рядышком.
I'm afraid I couldn't bring myself to place the bet on Mr Little, sir. Боюсь, что я не решился поставить на Бинго, сэр.
I thought of finding a place for it in the house. Я думал, где бы его поставить в доме.
I need to place a two million dollar bet on Archie Whittaker to beat Hector Campos in the sixth round of their middleweight rematch. Я хочу поставить 2 миллиона на то, что Арчи Уиттакер нокаутирует Гектора Кампоса в 6 раунде в их матче реванше.
The plaintiff had failed to perform his obligation to deliver goods conforming to the contract because the place of origin of the goods was not Poland. Истец не выполнил своего обязательства поставить товар в соответствии с договором, поскольку местом происхождения товара была не Польша.
So I want to end with three questions for the future billions, just ahead of 2016, when the United States will lose its place as number one economy to China. В заключение я хочу поставить З вопроса будущим миллиардам, когда примерно после 2016 года экономика США уступит место лидера экономике Китая.
Lee's back, which means we have to get his place bugged tonight. Ли вернулся, значит, мы должны поставить прослушку у него сегоня.
Can we put ourselves in the place of the other? "Способны ли мы поставить себя на место другого?"
Any woman that can put Witter in his place is a woman I want working for me. Любая женщина, которая может поставить Пэйси Уиттера на место, как это сделали вы, должна работать на меня.
But always have to put me in my place Но вечно пытаются поставить на место меня
This secret hiding place couldn't have no elevators? В это тайное укрытие не могли лифт поставить?