Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Поставить

Примеры в контексте "Place - Поставить"

Примеры: Place - Поставить
I should like to place a bet. Я тоже бы хотел поставить
Finally, it must place anti-corruption and good-governance programs at the core of its mission. Наконец, он должен поставить программы борьбы с коррупцией и развития качественного государственного управления в основу своей миссии.
The Leutenegger Oberholzer parliamentary initiative should also resolve this disparity and place the spouses on equal footing. Парламентская инициатива г-жи Лойтенеггер Оберхольцер также должна ликвидировать это несоответствие и поставить супругов в равные условия.
We share the efforts of like-minded States to place this issue at the top of the arms control agenda. Мы поддерживаем усилия государств, которые придерживаются аналогичной позиции и также полагают, что этот вопрос следует поставить на первое место в повестке дня в области контроля над вооружениями.
Now, then, touching on the choirboys' 100-yard handicap, I'd like to place a small bet on Harold Harmsworth. Теперь, касаясь стометровки мальчиков из хора,... я хотел бы поставить небольшую сумму на Гарольда Хармсворта.
But before I place that bet, I will consider what the bookies have to say. Однако прежде чем поставить на это, я послушаю, что скажут букмекеры.
And if you place the salamander on the ground, it switches to what's called a walking trot gait. А если поставить саламандру на землю, она переключается на быстрый шаг.
Well, whenever there's a world-ending crisis at hand, I know where to place my bets. Где бы ни происходил апокалиптический кризис, я знаю, на кого поставить.
In the past year, Cuba would have been able to place approximately 918,180.23 metric tons on the United States market. В прошлом году Куба должна была бы поставить на рынок США приблизительно 918180,23 метрической тонны сахара.
Otherwise, it would be best not to give an interpretation of the Covenant that could subsequently place the Committee in a difficult situation. В отсутствие этого следует следить за тем, чтобы толкование Пакта не могло поставить Комитет в трудное положение.
We must put him in his place. Прежде чем осуществлять наши планы, нужно поставить его на место.
Everything to put me in my little place. И вы сделали все, что могли, чтобы поставить меня на мое ничтожное место.
Someone had to put you in your place, Little Miss Perfect. Кто-то должен был поставить тебя на место.
Actually, we could say that processes of militant research are capable of putting real operations into place that are above all methods. По сути дела, можно сказать, что активистское исследование способно на место метода поставить реальные операции.
Took a while to move the bone back into place but it was a clean break. Пришлось повозиться, чтобы поставить кость на место.
So I want to end with three questions for the future billions, just ahead of 2016, when the United States will lose its place as number one economy to China. В заключение я хочу поставить З вопроса будущим миллиардам, когда примерно после 2016 года экономика США уступит место лидера экономике Китая.
The aims of surgery are to place the eye in a more central position and, thus, place the field of binocularity more centrally also, and to overcome or reduce the need for the adoption of an abnormal head posture. Целью операции являются поставить глаз в более центральное положение и, таким образом, на место ближе к центру поля бинокулярности для преодоления или уменьшения необходимости принятия аномального положения головы.
Stop! Look, I'd ask you to put yourself in my place, but nobody can put themselves in my place. Я бы попросил вас поставить себя на моё место, но на это никто не способен.
I did have to go to a very seedy location to find it, but now I know where to go to place a bet on horse fighting. Мне правда пришлось посетить очень подозрительное место, чтобы найти его, но теперь я знаю, где можно поставить на лошадиные бои.
And if you place the salamander on the ground, it switches to what's called a walking trot gait. А если поставить саламандру на землю, она переключается на быстрый шаг.
Algeria, which has paid a heavy price in its struggle against terrorism, stands ready to place its experience at the disposal of the international community. Алжир, заплативший высокую цену в процессе своей борьбы против терроризма, намерен поставить свои знания и опыт на службу международного сообщества.
The hotel has non-smoking rooms in which we will also be glad to place a cot for your little ones. В отеле есть номера для некурящих, в которые мы также можем поставить детскую кровать для Вашего ребенка.
The problem is, with this area blocked by napping tents, we have no place to serve the officers beer. Проблема в том, что если эта зона останется заблокированной, нам будет негде поставить для них палатку с пивом.
We must place someone else in his life, someone chaste and devout, who will show him the path of moderation. Рядом с ним надо поставить кого-то целомудренного и благочестивого, того, кто наставит его на путь истинный.
This is why I am calling on everyone to show self-control and place the nation foremost. Поэтому я призываю всех взять себя в руки и поставить во главу угла национальные интересы.