Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Поставить

Примеры в контексте "Place - Поставить"

Примеры: Place - Поставить
There's hardly a place to put down a baby. Вряд ли это хорошее место, чтобы поставить сюда ребенка.
Please read each character dilemma aloud and place an "X" on the lifeline in the appropriate place. Прошу вас прочесть каждую характерную дилемму вслух, и поставить крестик на Линии Жизни в нужном месте.
We must place it, in practical terms, among those issues which occupy a strategic place on our common agenda. Мы должны на практике поставить его среди тех вопросов, которые занимают стратегическое положение в нашей общей повестке дня.
If those conditions are met the seller has to place the goods at the buyer's disposal at that place. Если эти условия не удовлетворяют, то продавец обязан поставить товар в распоряжение покупателя именно в этом месте17.
You arrange a meeting in a place where we could set up cameras beforehand. А куда-то, где сможем заранее поставить камеры.
Push the cork in, place it down, it explodes. Вдавить пробку во внутрь, поставить, оно взорвётся.
An association between us could place you in danger. Связь между нами может поставить вас в опасное положение.
Our leaders pledged at Copenhagen to place people at the very centre of development. Наши руководители взяли на себя в Копенгагене обязательство поставить человека в самый центр развития.
Any action that might cast doubts on the credibility of the peace process, or even place it in jeopardy, should be avoided. Следует избегать любых действий, которые могут породить сомнения в отношении устойчивости мирного процесса или даже поставить его под угрозу.
The Agency was ready to provide verification for material which any nuclear-weapon State might place under safeguards. Агентство готово обеспечить проверку материалов, которые любое ядерное государство может поставить под гарантии.
Hence, continued testing and the failure to maintain the moratorium may well place the NPT in jeopardy and call into question its integrity. Поэтому продолжение испытаний и отказ от соблюдения моратория могут поставить под угрозу сам Договор и вызвать сомнения относительно его целостности.
This demonstrates that, when there is the political will to place humanitarianism first, much can be achieved. Это наглядно доказывает, что можно достичь многого, если есть политическая воля поставить гуманитарные проблемы на первое место.
The Government of Ukraine has agreed to place its nuclear material under IAEA safeguards and has indicated its intention to accede to the NPT. Правительство Украины согласилось поставить свои ядерные материалы под гарантии МАГАТЭ и проявило намерение присоединиться к Договору о нераспространении.
Your Honor, you might be demanding information that would place my client in potential jeopardy. Ваша честь, возможно, вы запрашиваете информацию, которая могла бы поставить моего клиента под потенциальную угрозу.
Honestly, I wouldn't know where to place my bet. Правда, я бы даже и не знал, на кого поставить.
I'll have them set another place. Пошлю их поставить еще один прибор.
And now, I'd like to ask you to join me and put yourself in my place. И тут я попрошу вас присоединиться ко мне и поставить себя на моё место.
I had to get back to my family and put someone worthy in my place. Я хотел вернуться в семью и поставить на свое место достойную замену.
And I always put 'em in their place. И я всегда умел поставить их на место.
You look fit enough to pop that thing back into place. Кажется, вы смогли бы поставить это на место.
It's time we put this person in his place. Пришло время поставить его на место.
I know a great place, but put yourself on your 31st. Я знаю, хорошее место, но ты можешь поставить на 31.
The Church wants you in your place. Церковь хочет поставить вас на место.
You play it right, you can surf the place. Если вести себя правильно, можно отлично себя поставить.
She should be here to put Elizabeth in her place. Она должна поставить Элизабет на место.