Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Поставить

Примеры в контексте "Place - Поставить"

Примеры: Place - Поставить
Put this errand boy in his place. Пора поставить на место этого мальчика на побегушках.
What I needed to do was coming back to my family, leaving a worthy substitute in my place. Я хотел вернуться в семью и поставить на свое место достойную замену.
And that should move the US Team past Russia and into second place behind China. И это должно поставить Команду США перед Россией на второе место после Китая.
I could put his brother George upon the throne in his place. И поставить на его место на престоле его брата Джорджа.
Man like you must've put her in her place. Такой мужчина, как ты, должен поставить ее на место.
I never know a man who can put himself in my place like you do. Я никогда не знай мужчина, который поставить себя на моё место.
Outstanding. I'll just shut my eyes and let you place it before me. Пожалуй, закрою глаза и дам тебе возможность поставить его передо мной.
Jean, erm, I think we might have to set another place for dinner. Джейн, думаю, мы могли бы поставить ещё один прибор к обеду.
The growing inequality in advanced economies could threaten the growth and stability of the global market place, thus undermining poverty reduction globally. Растущее неравенство в странах с развитой экономикой может поставить под угрозу рост и стабильность мирового рынка, что сведет на нет усилия по сокращению масштабов нищеты во всем мире.
Look, I'd ask you to put yourself in my place, but nobody can put themselves in my place. Слушай, я прошу поставить тебя на мое место, но никто не может поставить себя на мое место.
By focusing on the role of civil society in State-building, the organization aims to place people and communities at the centre of social transformation in fragile States. Уделяя особое внимание роли гражданского общества в вопросах государственного строительства, организация стремится поставить интересы людей и сообществ в центр социальной трансформации в нестабильных государствах.
To address the unemployment crisis, national and continental efforts have been made to place job creation at the centre of inclusive development plans. Чтобы выйти из критического положения в области безработицы, на национальном уровне и на уровне континента прилагаются усилия к тому, чтобы поставить создание рабочих мест в центр планов всеохватного развития.
You've probably thought of this, but I'd place someone, maybe a servant, in each room the public will enter. Возможно, вы и сами подумали, но стоит поставить человека, можно из прислуги, в каждую комнату, где будут люди.
Can you override the servers and place a new president in power? Вы можете перезапустить серверы и поставить нового президента у власти?
If these powers are not exercised in accordance with human rights norms, they may place the very rights they are meant to protect in jeopardy. Если не пользоваться этими полномочиями в соответствии с нормами в области прав человека, эти полномочия могут поставить под угрозу те самые права, которые они призваны защищать.
The September 2005 Millennium +5 Summit will provide an opportune occasion to place development squarely at the forefront of the global agenda. Саммит тысячелетия + 5 в сентябре 2005 года обеспечит великолепную возможность четко и однозначно поставить проблематику развития во главу угла глобальной повестки дня.
Norway has consistently encouraged nuclear-weapon States to place fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under IAEA or other relevant international verification and arrangements for disposition. Норвегия неизменно призывает государства, обладающие ядерным оружием, поставить по своему усмотрению свой расщепляющийся материал, который, по их мнению, в будущем не потребуется для использования в военных целях, под гарантии МАГАТЭ или любого иного соответствующего международного контрольного органа в целях утилизации.
That said, all States parties needed to place their nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards in order to build confidence in that respect. При этом в целях укрепления доверия в этой области всем государствам-участникам необходимо поставить свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии МАГАТЭ.
All countries should become signatories to the Treaty, place their nuclear installations under the safeguards regime and begin serious bilateral negotiations to end all nuclear programmes. Все страны должны подписать Договор, поставить свои ядерные установки под гарантии и начать серьезные двусторонние переговоры в целях прекращения всех ядерных программ.
Complete and implement arrangements to place fissile material no longer required for military purposes under international verification. сформировать и реализовать механизмы с целью поставить под международный контроль расщепляющийся материал, более не требующийся для военных целей.
to place human rights at the core of anti-trafficking strategies and take a victim-centred approach; поставить права человека в центр стратегий борьбы с торговлей людьми и обеспечить защиту пострадавших;
The risks of inaccurately forecasting Internet take-up levels would place at jeopardy the integrity of the 2006 Census. Риск неточности прогнозов в отношении доли лиц, которые выберут для целей переписи Интернет, может поставить под угрозу достоверность данных переписи 2006 года.
In order to attain harmony on our planet, all of us need to humanize our societies and give pride of place to moral and spiritual values. Для достижения гармонии в мире нам надо гуманизировать наше общество и поставить во главу угла моральные и духовные ценности.
Let me conclude by emphasizing the need to place the effective protection of the economic, social and cultural rights of the migrant at the centre of all migration management systems. Позвольте мне в заключение подчеркнуть необходимость поставить эффективную защиту экономических, социальных и культурных прав мигрантов в центр всех систем регулирования миграции.
You bet your life on the Giants, too, and they're in sixth place. Можете также свою жизнь... на Джаинтс поставить, они на шестом месте.