Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Личного состава

Примеры в контексте "Personnel - Личного состава"

Примеры: Personnel - Личного состава
CSW stated that the Government of Eritrea allocated 25 per cent of its budget for military purposes with over 300000 personnel in the military. ВОХС заявила, что правительство Эритреи выделило 25% своего бюджета на военные нужды, при этом численность личного состава ее армии составляет более 300000 человек.
This would result in a reduction of approximately 2,000 personnel, or 40 per cent of the current authorized military strength of ONUB. Это привело бы к сокращению персонала примерно на 2000 человек, или на 40 процентов от нынешней утвержденной численности личного состава военного компонента.
Reduced utilization of helicopters owing to the downsizing of military contingent personnel Более низкий показатель использования вертолетов в связи с сокращением личного состава воинских контингентов
In that regard, the National Transitional Government of Liberia has submitted a list of 14,084 Armed Forces of Liberia personnel. В этой связи Национальное переходное правительство Либерии представило список личного состава вооруженных сил Либерии численностью 14084 человек.
There is a particular disproportion between the increased troop strength authorized under successive mandates of the Security Council and the requisite increase in mission support personnel. Бросается в глаза особая диспропорция между увеличивающейся численностью личного состава, санкционированной рядом мандатов Совета Безопасности, и необходимым увеличением численности вспомогательного персонала Миссии.
All issues regarding personnel safety are the responsibility of the safety officer. Офицер безопасности отвечает на все вопросы, связанные с обеспечением безопасности личного состава.
NZDF includes IHL/LOAC principles in all of its exercise scenarios to ensure that its personnel are prepared to deal with such issues as they arise in armed conflict. НЗСО включают принципы МГП/ПВК во все свои программы учений, с тем чтобы обеспечить готовность своего личного состава к решению таких вопросов, если они возникнут в ходе вооруженного конфликта.
Whoever assembles or arranges the assembly of personnel, funds, provisions or munitions for the benefit of a group hostile to the State... Лицо, которое собирает или организует сбор личного состава, денег, материальных средств или боеприпасов для какой-либо группы, враждебной государству...
All Respondent States confirmed that IHL principles were incorporated into training programs for personnel in their armed forces, albeit it to varying degrees. Все государства-респонденты подтвердили, что принципы МГП инкорпорированы, хотя и в разной степени, в программы подготовки личного состава их вооруженных сил.
The United Nations considers that unsafe vehicles endangers the life of personnel and jeopardize the effectiveness of a mission and should not be considered operationally serviceable. Организация Объединенных Наций полагает, что ненадежные транспортные средства представляют опасность для жизни личного состава и ставят под угрозу эффективность миссии, а потому не могут быть признаны пригодными для использования.
Prime Minister Shinzō Abe mobilized 3,000 personnel of the Japan Self-Defense Forces to assist local authorities with search and rescue and recovery efforts. Премьер-министр Синдзо Абэ мобилизовал 3000 личного состава cил самообороны Японии для оказания помощи местным органам власти в проведении поисково-спасательных и восстановительных работ.
The number of all personnel at the beginning of February 1944 the year was 844, consisting of 792 Armenians. Численность всего личного состава на начало февраля 1944 года была 844 человека (792 армянина).
On 10 May 1940, the division was still missing 20% of its personnel and a similar percentage of its transport. К 10 мая 1940 испытывала нехватку в 20% личного состава и примерно столько же транспорта.
RlMPAC is a military ballet of 14 navies... 20, 000 Navy personnel. Это крупнейшие военные маневры с участием 14 судов... 20000 человек личного состава.
You are not brand new department of personnel? Ты не новенькая из отдела личного состава?
Among many of the countries in transition, procurement of new weapons systems has collapsed and most military expenditure is now for personnel costs, including pensions. Во многих странах с переходной экономикой закупки новых систем вооружения резко упали, и большая часть военных расходов теперь связана с содержанием личного состава, включая выплату пенсий.
An equivalent success in a real conflict would have resulted in the deaths of over 20,000 service personnel. Эквивалент такого успеха в реальных боевых действиях привел бы к гибели более чем 20 тыс. человек личного состава.
In addition, it conducted 20 training sessions on children's rights for a total of 599 community members and government personnel. Кроме того, она провела 20 учебных занятий по правам ребенка, в которых приняли участие в общей сложности 599 человек из различных общин и личного состава правительственных сил.
Extensive efforts were made to enhance the self-defence capabilities of UNDOF, including by maximizing its troop strength to about 1,250 personnel and improving the force equipment. Значительные усилия были предприняты для укрепления потенциала СООННР в плане самозащиты, включая увеличение численности их личного состава до порядка 1250 человек и улучшение оснащения Сил.
Estimated total personnel authorised for the province was 150 OSO and 3456 GS. Численность личного состава Force Publique в провинции составляет 150 офицеров и 3456 солдат.
During the fighting, 9-10 July 1941 mass desertions of the 22nd Corps' Estonian personnel took place to the enemy. Во время боёв 9 - 10 июля 1941 года среди личного состава корпуса имели место массовые дезертирство и переход на сторону противника.
In 1934, the 1st (Light) Battalion, RTC was formed in England with personnel drawn from the 2nd, 3rd & 5th Battalions. В 1934 году в Англии был образован 1-й лёгкий батальон (англ.)русск. из личного состава 2-го, 3-го и 5-го батальонов.
To meet the threat of terrorism the SLAC increased its strength of both personnel and armoured vehicles. Для снижения угрозы терроризма SLAC увеличил количество бронетехники и расширил штаты личного состава.
These moneys have been used to refurbish academies, procure uniforms, vehicles and computers, and train local police and State Border Service personnel. Эти средства использовались для производства ремонтных работ в академиях, закупки униформы, транспортных средств и компьютеров, а также подготовки личного состава местной полиции и государственной пограничной службы.
(a) Purchase or construct a permanent rigid structure to accommodate the contingent's personnel. а) приобрести или соорудить помещения из жестких конструкций для постоянного расквартирования личного состава контингента.