Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Личного состава

Примеры в контексте "Personnel - Личного состава"

Примеры: Personnel - Личного состава
Because UNAMID had not been established until August 2007, the resource requirements for 2007/08 had been intended to provide for a phased deployment of military contingent personnel and United Nations police and civilian personnel. Поскольку ЮНАМИД была создана лишь в августе 2007 года, предполагалось, что потребности в ресурсах на 2007/08 год должны были покрыть поэтапное развертывание личного состава воинских контингентов, а также полицейского и гражданского персонала Организации Объединенных Наций.
The reform of the power structures of the Government of Tajikistan shall take place on the basis of a re-evaluation of the personnel, including command personnel. Реформирование силовых структур правительства РТ осуществляется путем переаттестации личного состава, включая командный.
MINURCA has recently been requested to provide security for the registration of Central African armed forces personnel and those personnel to be demobilized throughout the country. МООНЦАР получила недавно просьбу об обеспечении безопасности процесса регистрации личного состава Центральноафриканских вооруженных сил и подлежащих демобилизации военнослужащих по всей стране.
During the reporting period, AMISOM attained its mandated uniformed personnel strength of 17,731. В течение отчетного периода АМИСОМ достигла предусмотренной ее мандатом численности личного состава в 17731 человек.
Means for screening military contingent and formed police unit personnel are also being explored. Помимо этого, изучаются способы проверки личного состава воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений.
The repatriation of personnel began in late November 1995. В конце ноября 1995 года началась репатриация личного состава.
The Secretary-General was requested to provide United Nations assistance in training personnel for the units. К Генеральному секретарю была обращена просьба об оказании Организацией Объединенных Наций помощи в подготовке личного состава подразделений.
The continuing use of snipers by the parties to a conflict against the personnel of United Nations peace-keeping forces is a matter of serious concern. Вызывает серьезное беспокойство продолжающееся использование конфликтующими сторонами снайперов против личного состава миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
This company of 170 personnel has now been deployed and is fully operational. Эта рота, насчитывающая 170 человек личного состава, к настоящему времени развернута и занимается выполнением поставленной задачи.
He shall be directly in charge of the entire personnel of the Collective Peace-keeping Forces. Он является прямым начальником для всего личного состава КСПМ.
A continuous term of deployment for personnel in the Collective Peace-keeping Forces shall not exceed six months. Непрерывный срок пребывания личного состава в составе КСПМ не должен превышать шести месяцев.
International training centres in Austria offer training programmes for military as well as civilian personnel. Расположенные в Австрии международные учебные центры предлагают программы обучения как военного, так и гражданского личного состава.
The Union today provides the majority of personnel for current operations and contributes some 37 per cent of the United Nations peacekeeping budget. Сегодня Союз обеспечивает большинство личного состава ныне проводимых операций и оплачивает около 37 процентов миротворческого бюджета Организации Объединенных Наций.
In addition, a fixed-wing aircraft was required to transport personnel and heavy-lift supply between Zagreb and Cepin. Кроме того, потребовался самолет для перевозки личного состава и тяжелых грузов между Загребом и Цепином.
The estimate takes into account requirements for the verification and demobilization of some 6,000 UNITA personnel and recent actual expenditure. Сметой предусматриваются ассигнования на проверку и демобилизацию примерно 6000 человек личного состава УНИТА на основе последних данных о фактических расходах.
IFOR continues to adopt self-protective measures for the security of its personnel. СВС продолжают принимать меры самообороны в целях обеспечения безопасности своего личного состава.
A number of ethnic Tajiks, who make up the majority of their personnel, are to be replaced by Russians. Многие этнические таджики, которые составляют большинство их личного состава, были заменены россиянами.
Colombia has also been a pioneer in the field of distance-learning courses for personnel involved in military and police operations. Колумбийские силы по поддержанию правопорядка явились первыми и в открытии заочных курсов для личного состава, проводящего военные и полицейские операции.
The provision made under this heading was based on deployment of 6,000 contingent personnel for the entire mandate period. Ассигнования по данному подразделу были исчислены из расчета того, что в течение всего мандатного периода численность личного состава контингентов будет составлять 6000 человек.
Negotiations were subsequently held on a follow-on agreement on the personnel strength of conventional armed forces in Europe. Впоследствии состоялись переговоры по выполнению соглашения, определяющего численность личного состава обычных вооруженных сил в Европе.
A greater proportion of personnel live there than in the past. В настоящее время здесь расквартирована большая, чем раньше, часть личного состава.
Excluded owing to short duration of stay of contingent personnel and status of unliquidated obligations for this purpose. Не предусматривается ввиду небольшой продолжительности пребывания личного состава контингентов в районе миссии и положения дел в том, что касается непогашенных обязательств в этой связи.
For 20 local guards from 1 September to 31 October 1999, after the departure of contingent personnel. Затраты на 20 местных охранников с 1 сентября по 31 октября 1999 года после убытия личного состава контингентов.
The very large number of mines that are scattered throughout Bosnia remain the most significant danger to IFOR personnel and others. Самую большую опасность для личного состава СВС и других лиц по-прежнему создает огромное количество мин, которые разбросаны по всей Боснии.
Establishment of a 14-day reserve stock for all contingent personnel. Обеспечение 14-дневного запаса для всего личного состава контингентов.