Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Личного состава

Примеры в контексте "Personnel - Личного состава"

Примеры: Personnel - Личного состава
By far the greatest risk to IFOR as well as other personnel remains the very large number of mines that are scattered throughout Bosnia and Herzegovina. Наибольшую опасность для личного состава СВС и других лиц продолжает представлять собой огромное количество мин, которые разбросаны по всей территории Боснии и Герцеговины.
Service manpower at Gibraltar has been reduced to the minimum necessary (440 service personnel) to manage the remaining defence facilities in the Territory. Численность личного состава в Гибралтаре была сокращена до минимума (440 военнослужащих), необходимого для обслуживания остающихся оборонительных объектов в территории.
Expenditures amounted to $3,400 as a result of the lower deployment of contingent personnel and the purchase of minimal recreational items. Вследствие меньшей численности личного состава контингентов и приобретения минимального количества культтоваров объем расходов по этой статье составил 3400 долл. США.
UNMIS provided transport, tents, rations, water tanks and medical supplies, and conducted a comprehensive 10-day basic training course for the Unit's personnel. МООНВС обеспечивала транспорт, палатки, пайки, резервуары для воды и медикаменты и организовала 10-дневный всесторонний курс базовой подготовки для личного состава подразделения.
Under the lead of the United States, nine Afghan National Army battalions have been established, totalling 6,500 personnel out of a projected strength of 70,000. Под руководством Соединенных Штатов были сформированы девять батальонов Афганской национальной армии общей численностью 6500 военнослужащих при общей ожидаемой численности личного состава 70000 человек.
The diverse coalition of 22 nations, which included significant regional representation, was assembled and deployed very quickly, and at its peak consisted of nearly 10,000 personnel. Разнообразные по своему составу силы, включавшие представителей 22 стран, в том числе многих стран региона, были собраны и развернуты весьма оперативно, причем максимальная численность их личного состава насчитывала около 10000 человек.
Information provided to the Committee regarding the planned deployment of military contingent personnel for the period is attached as an annex to the present report. Представленная Комитету информация относительно запланированного развертывания личного состава воинских контингентов в течение рассматриваемого периода содержится в приложении к настоящему докладу.
Future releases of this system will also provide for military elements, units and contingents to provide personnel strength and item consumption reports to improve the forecasting of requirements and accountability for expendable supplies. Будущие версии этой системы позволят, кроме всего прочего, получать информацию, необходимую подразделениям и контингентам для составления отчетов о численности личного состава и потреблении материалов и предметов снабжения, что дает возможность лучше прогнозировать потребности в расходных материалах и обеспечит их лучший учет.
Upon inquiry, the Committee was informed that the remaining military contingent personnel were expected to be deployed by the end of April 2000. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что развертывание остальной части личного состава воинских контингентов ожидается к концу апреля 2000 года.
Owing to the short duration of the Mission's present mandate, no provision is made at this time for the rotation of contingent personnel. В связи с непродолжительностью нынешнего мандата Миссии ассигнования на замену личного состава контингентов в данный момент не предусматриваются.
While a thorough check of the verified troops is still ongoing, over 2,100 UNITA personnel remain to be processed by the United Nations. Тщательная проверка личного состава по-прежнему продолжается, при этом Организации Объединенных Наций осталось проверить еще более 2100 бойцов УНИТА.
They have also commenced downsizing the force, which should undergo a reduction in the number of its personnel from 14,000 to 10,500 by 2007. Они начали также процесс сокращения личного состава, в результате которого его численность с нынешнего уровня в 14000 человек будет сокращена к 2007 году до 10500 человек.
The Mission's troop strength was thus reduced from 16,900 to the current level of 13,074 personnel. Таким образом, численность личного состава Миссии сократилась с 16900 человек до нынешнего уровня в 13074 человека.
He called on DPKO to make more effective use of the on-call list of civilian personnel to fill vacancies in current field missions. Оратор призывает Департамент операций по поддержанию мира эффективнее использовать дежурные списки личного состава гражданского персонала для заполнения вакансий в действующих миссиях.
To receive the accommodation self-sustainment reimbursement rate the troop/police contributor must: (a) Purchase or construct a permanent rigid structure to accommodate the contingent's personnel. Для получения возмещения в счет расходов на жилые помещения по ставкам самообеспечения страна, предоставляющая войска/полицейские силы, должна: а) приобрести или соорудить помещения из жестких конструкций для постоянного расквартирования личного состава контингента.
Since April 2009, UNSOA has directly provided or supported the training of more than 700 AMISOM personnel in many of these areas. С апреля 2009 года ЮНСОА непосредственно организовало учебную подготовку более чем 700 человек из личного состава АМИСОМ по этим вопросам или же содействовало такой учебной подготовке.
Significant cache finds, degraded command and control structures, and interdiction of supply lines and personnel losses resulted in an ineffective beginning of the fighting season in mid-May. В связи с обнаружением значительного количества тайников, ослаблением структур командования и управления, нарушением линий снабжения и потерями среди личного состава начало боевой кампании мятежников, которое пришлось на середину мая, оказалось малоэффективным.
Rotation of units (personnel only) Ротация подразделений (только их личного состава)
The main focus of the Centre will be on achieving integrated planning of the movement of personnel and cargo between missions in Africa using all available transportation assets. Основным направлением деятельности Центра станет обеспечение комплексного планирования переброски личного состава и грузов между миссиями в Африке с использованием всех имеющихся транспортных средств.
It is currently developing a code of conduct for Internal Security Forces personnel and will issue a booklet on the code of conduct. В настоящее время оно разрабатывает кодекс поведения личного состава сил внутренней безопасности и выпустит брошюру, посвященную данному кодексу поведения.
Following the downsizing and restructuring which was carried out as foreseen in November and December 2003, the military component comprises 1,750 personnel, including 78 military observers and two infantry battalions. После сокращения личного состава и реорганизации, которые были произведены, как и планировалось, в ноябре и декабре 2003 года, военный компонент насчитывает 1750 человек, включая 78 военных наблюдателей и 2 пехотных батальона.
Continued mine action explosive ordnance disposal induction training for AMISOM military contingent personnel to enhance AMISOM freedom of movement Постоянное проведение вводного курса по обезвреживанию взрывоопасных предметов в рамках обучения деятельности, связанной с разминированием, личного состава воинских контингентов АМИСОМ для обеспечения свободы передвижения АМИСОМ
Faster than projected drawdown in the level of deployment of contingent personnel during the reporting period resulted in lower requirements for troop cost reimbursement and contingent-owned equipment as well as rations. То обстоятельство, что сокращение личного состава контингентов происходило за отчетный период быстрее, чем прогнозировалось, привело к уменьшению потребностей, связанных с возмещением расходов на содержание военнослужащих, с принадлежащим контингентам имуществом и с пайковым довольствием.
The Department of Legal Affairs has begun developing curricula for all basic military courses for officers, non-commissioned officers and regular army personnel. Департамент по правовым вопросам начал разработку учебных программ для всех базовых военных курсов для офицеров, сержантов и регулярного личного состава.
The total strength was 1,373 personnel (908 Defence and Security Forces (FDS) and 471 FAFN) instead of the expected 10,600. Общая численность личного состава составила 1373 человека (908 в рядах Сил обороны и безопасности (СОБ) и 471 в составе ФАФН) вместо ожидаемой в 10600.