Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Личного состава

Примеры в контексте "Personnel - Личного состава"

Примеры: Personnel - Личного состава
Coordination and monitoring of the implementation of the measures for the selection and training of the personnel of the Collective Peace-keeping Forces shall be entrusted to the Council of Ministers for Foreign Affairs and the Council of Ministers of Defence in their areas of competence. Координация и контроль за выполнением мероприятий по отбору и подготовке личного состава КСПМ возлагаются на Совет министров иностранных дел и Совет министров обороны в части, касающейся их компетенции.
The budget provides for the deployment of 160 international staff and 109 national staff (including temporary positions) in support of an authorized strength of 8,000 AMISOM military contingent personnel and 270 African Union police officers. В бюджете предусматриваются ассигнования на развертывание 160 международных сотрудников и 109 национальных сотрудников (включая должности временного персонала) для оказания поддержки воинскому контингенту АМИСОМ с утвержденной численностью личного состава в количестве 8000 человек и полицейскому контингенту Африканского союза в составе 270 сотрудников.
Member States are responsible for pre-deployment training of uniformed personnel, while the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support and field missions are responsible for induction and ongoing training, as well as all civilian training. Государства-члены обеспечивают подготовку личного состава до развертывания операций, а департаменты и полевые миссии отвечают за вводные учебные курсы и текущую подготовку, а также за подготовку всего гражданского персонала.
(a) Introduce the Optional Protocol in modules on human rights and child rights in training programmes for members of the armed forces and for law enforcement personnel; а) включить Факультативный протокол в учебные модули по вопросам прав человека и прав ребенка в рамках подготовки кадров для личного состава вооруженных сил и сотрудников правоохранительных органов;
Thus, in 1992, the Committee on human rights and humanitarian law was set up as a consultative organ of the minister of interior on aspects regarding protection of human rights and enforcement of humanitarian law by the personnel. Так, в 1992 году, был учреждён Комитет по правам человека и гуманитарным вопросам в качестве консультативного органа при министре внутренних дел в связи с ситуациями, касающимися обеспечения защиты прав человека и соблюдения принципов гуманитарного права в деятельности личного состава органов внутренних дел.
(b) The Afghan National Security Forces surpassed their force strength objective of 243,000 for October 2010, three months ahead of schedule, reaching a current total of 261,000 personnel; Ь) на три месяца раньше установленного срока численность личного состава Афганских национальных сил безопасности превысила показатель в 243000 человек, запланированный на октябрь 2010 года, и в настоящее время составляет 261000 человек;
On the basis of the recommendations of the 2008 military capability study, deployment of additional troops, within the Mission's authorized strength, will continue until UNMIS military strength reaches 9,990 personnel, expected by end March 2010. На основе рекомендаций, содержащихся в исследовании о военном потенциале 2008 года, развертывание дополнительных военнослужащих в рамках утвержденной штатной численности личного состава Миссии будет продолжено до конца марта 2010 года до достижения по воинскому контингенту МООНВС численности в 9990 военнослужащих.
(a) Training of DIS personnel and its judicial police in investigative techniques and electronic tracking systems, as well as radio, security escorts, and international humanitarian law, starting in June 2010; а) организация с начала июня 2010 года подготовки личного состава СОП и его судебной полиции по вопросам, касающимся методов расследования и электронных систем отслеживания, а также использования радио, сопровождения в целях охраны и международного гуманитарного права;
In order to ensure that all navy personnel act within the bounds of respect for human rights, the Ministry of the Navy provides ongoing training on human rights, including non-discrimination. Ставя перед собой цель добиться строгого соблюдения военнослужащими действующих правил уважения прав человека, Военно-морское министерство Мексики осуществляет программу непрерывного обучения личного состава правилам соблюдения прав человека, включая правило предупреждения дискриминации.
The Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel formed a secretariat comprising the former members of the Technical Committee, along with one representative from each of the security forces and from the Maoist army. Специальный комитет для надзора за деятельностью, интеграции и реабилитации личного состава маоистской армии образовал секретариат, куда вошли бывшие члены Технического комитета и по одному представителю от каждых сил безопасности и от маоистской армии.
Military contingents (which include staff officers) and formed police units rotate their personnel once every 6 or 12 months, and are allowed annual leave of 2.5 days per month, i.e., 15 days for a tour of duty lasting 6 months. Ротация личного состава воинских контингентов (включая штабных офицеров) и сформированных полицейских подразделений осуществляется каждые 6 или 12 месяцев, и персоналу контингентов предоставляется ежегодный отпуск из расчета 2,5 дня за месяц службы, т.е. 15 дней за период службы продолжительностью 6 месяцев.
In addition to the movement of personnel and cargo, aviation support will also provide operational capabilities aimed at ensuring a secure environment through deployment of 3 fixed-wing operational surveillance aircraft, 9 helicopters for tactical use and 18 military utility helicopters. Помимо перевозки личного состава и грузов, авиация будет также использоваться для обеспечения безопасности, для чего будут задействованы З самолета оперативного наблюдения, 9 вертолетов тактического назначения и 18 военных вертолетов общего назначения.
Some members of the Council were also strongly critical in their assessment of the joint operation of the UNMIK police and the Kosovo Force (KFOR) on 17 March in Mitrovica, which resulted in numerous casualties among Kosovo Serbs as well as UNMIK police and KFOR personnel. Некоторые члены Совета высказали также критические замечания в отношении совместной операции полицейских МООНК и Сил для Косово (СДК), проведенной 17 марта в Митровице, в результате которой было много пострадавших среди косовских сербов, а также среди полицейских МООНК и личного состава СДК.
On the Eritrean side, UNMEE reported that Eritrean Defence Forces (EDF) had carried out routine training and maintenance activities outside the Temporary Security Zone and that there was no major increase in the deployment of EDF personnel inside the Zone and adjacent area. МООНЭЭ сообщала о том, что на эритрейской стороне Эритрейские силы обороны (ЭСО) осуществляли рутинные мероприятия по учебной подготовке и техническому обслуживанию во временной зоне безопасности и что внутри временной зоны безопасности и в прилегающем районе не было отмечено сколько-нибудь серьезного увеличения численности личного состава ЭСО.
In order to help address some of these concerns, in December UNMIT initiated training for armed forces personnel on national and international human rights standards, principles regarding the use of force, and command responsibility to ensure respect for human rights standards. В целях решения некоторых из этих проблем ИМООНТ в декабре организовала курсы по ознакомлению личного состава вооруженных сил с национальными и международными стандартами в области прав человека и принципами, касающимися применения силы, а также с обязанностями командиров по обеспечению соблюдения стандартов в области прав человека.
appropriate and sufficient material is available at all times of armed conflicts in order to clear, remove or destroy weapons laid or emplaced or to establish protections for the benefit of personnel and civilians, irrespective of whether the weapons have been laid by their forces or others; в любой момент в период вооруженных конфликтов имелся надлежащий и достаточный материал для обезвреживания, удаления или уничтожения заложенного или установленного оружия или для обеспечения защиты личного состава и гражданских лиц вне зависимости от того, установлено ли это оружие их силами или другими субъектами;
Also, the inspections which are carried out regularly in all the units of the Forces by the bodies responsible for such functions include checks of the level of training of the personnel in this area in line with their rank and functions; Кроме того, в ходе инспекций, регулярно проводимых во всех подразделениях вооруженных сил уполномоченными на то органами, проверяется уровень подготовленности личного состава в этой области с учетом занимаемой должности и выполняемых функций.
3.3.1 Increase in the total number of Liberian armed forces personnel recruited and trained (2004/05: 0; 2005/06: 1,500; 2006/07: 2,500) 3.3.1 Увеличение общей численности набранного и подготовленного личного состава Либерийских вооруженных сил (2004/05 год: 0 человек; 2005/06 год: 1500 человек; 2006/07 год: 2500 человек)
(a) To continue the monitoring and the management of arms and armed personnel of both the Maoist army and the Nepal Army, in line with the 25 June Agreement among the political parties, which will support the peace process; а) продолжать наблюдать за мерами в отношении вооружения и вооруженного личного состава как маоистской армии, так и армии Непала в соответствии с Соглашением от 25 июня между политическими партиями, чтобы обеспечить поддержку мирного процесса;
Establishment of permanent camps for 563 formed police unit personnel, as well as the establishment of office accommodations in 5 locations: Dili, Baucau, Suai, Maliana and Oecussi Строительство постоянных лагерей для размещения 563 человек личного состава сформированных полицейских подразделений, а также строительство служебных помещений в 5 населенных пунктах: Дили, Баукау, Суай, Малиана и Оэкуси
The Secretary-General proposes a total of 26 posts under the support component in connection with the maintenance of the approved strength of United Nations police officers and formed police unit personnel, as follows: В связи с сохранением утвержденной численности полицейского персонала Организации Объединенных Наций и личного состава сформированных полицейских подразделений Генеральный секретарь предлагает учредить в общей сложности 26 должностей, связанных с компонентом поддержки:
Lower overall requirements for military contingents, as a result of the phased drawdown during the period in the number of military contingents, from 10,232 to 8,693 personnel. уменьшением общего объема потребностей по статье «Военные контингенты» в результате поэтапного сокращения численности личного состава контингентов с 10232 до 8693 человек в течение данного периода.
The increased requirements are partly offset by the drawdown of the Operation's authorized military troop personnel and by reduced non-recurrent costs, including acquisition of equipment, freight, services and related costs, as the Operation moves progressively towards the fulfilment of its mandated tasks. Возросшие потребности частично компенсируются сокращением утвержденной численности личного состава воинских контингентов Операции и сокращением единовременных расходов, в том числе на приобретение оборудования, перевозку и услуги, а также сменных расходов по мере постепенного выполнения Операцией возложенных на нее задач.
The addition of new military and civilian personnel, coupled with a significant investment in developing military planning guidelines, doctrine and support for training, have enhanced the ability of the Office to: Включение новых военных и гражданских кадров в сочетании с крупными инвестициями в разработку руководящих указаний по военному планированию, доктрин и методов подготовки личного состава повысили возможности Управления в следующих областях:
Periodic monitoring of the management of the Nepal Army and Maoist army personnel at the 21 satellite sites by inspection visits once or twice a week Периодическая проверка условий размещения личного состава армии Непала и маоистской армии в 21 сборном пункте путем направления туда инспекционных групп раз или два раза в неделю