| I'm the most popular person in the entire Letter Sorting department. | Я самая популярная личность во всем отделе сортировки писем. |
| But it is the same person. | Но по сути это одна и та же личность. |
| She doesn't even see you as a person. | Она в тебе даже не видит личность. |
| Let them see what kind of a person I am. | Пусть они видят, что я за личность. |
| Honestly, you're the strongest person I've ever met. | Если честно, то ты самая сильная личность, которую мне когда-либо приходилось встречать. |
| I like you... as a person. | Вы мне нравитесь. Нравитесь как личность. |
| It changed me into a person who is not able to reach out to someone... | Это изменило меня как личность, которая была не способна протянуть руку кому-то... |
| Try to understand, he's a little person. | Он маленькая личность, попробуй это понять. |
| I think you're an amazing and... creative person and... | Я думаю, ты удивительная, и... креативная личность, и... |
| The person that I was before sort of disappeared with that, and that ended my career, really. | Личность, которой я являлась, словно исчезла вместе с этим, так кончилась моя карьера. |
| I want to try and re-establish the kind of person that I once was. | Я хотела вернуть ту личность, которой я была когда-то. |
| G'Kar, you are a depressing person. | Джи-Кар, вы такая унылая личность. |
| You're acting as if she's a person, and not an experiment. | Ты действуешь так, будто она личность, а не эксперимент. |
| Like the person or persons who might have dumped her there. | Или личность того или тех, кто сбросил ее туда. |
| That, in turn, could change Nathaniel and the person he becomes. | Это, в свою очередь, может изменить Натаниэля и личность, которой он станет. |
| Any officer who is found to have committed acts of violence or assaults is prosecuted just like any other person. | Любой сотрудник полиции, которого обвиняют в актах насилия или других посягательствах на личность, подлежит судебному преследованию на общих основаниях. |
| Throughout the history of mankind, the human person has been the precious target of religions, divinely-revealed missions and revolutionary reforms. | На протяжении всей истории человечества человеческая личность была ценным объектом религиозных, ниспосланных свыше устремлений и революционных реформ. |
| Andrew Holland is an important person in my business. | Эндрю Холланд важная личность в моём бизнесе. |
| I think she's an interesting person. | Я думаю, она интересная личность. |
| You are the first woman character who is her own person. | Ты - первый женский персонаж, представляющий собой личность. |
| Safety. In accordance with article 1 of Chapter 1 concerning human rights, the human person is sacred and inviolable. | Безопасность. - Согласно статье 1 главы первой, касающейся прав человека, человеческая личность является священной и неприкосновенной. |
| During that process, the human person had been recognized as the central subject of society and the State. | В этих процессах человеческая личность признается как стержневой элемент и конечная цель деятельности общества и государства. |
| Chapter II of the specific part "Penal acts against the person" contains the articles described below. | Глава II специальной части "Уголовные посягательства на личность" содержит статьи, описание которых приводится ниже. |
| This was a broad vision of integral development, embracing the human person in his or her entirety. | Это было широкое видение комплексного развития, охватывающее человеческую личность во всей ее полноте. |
| Article 5 of the Constitution stipulates that The human person and human dignity are sacred. | В статье 5 Основного закона предусматривается, что личность и достоинство человека священны. |