Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Личность

Примеры в контексте "Person - Личность"

Примеры: Person - Личность
In fact, in certain religions and metaphysics, a person attains true freedom only if be obeys his conscience. Действительно, согласно некоторым религиозным и метафизическим концепциям, личность может достичь подлинной свободы лишь в том случае, если она поступает по совести.
And as you can see, she's an emotionally fragile person, which is why I didn't push her. И так как ты видишь, она эмоционально неустойчивая личность, вот по-этому я не давлю на неё.
Just because this woman sees Joey through the magical bo x in her living room doesn't mean she's not a person. Просто потому, что эта женщина видит Джоуи в волшебном ящике у себя в гостиной, совсем не означает, что она не личность.
Now Grandma's a person Who everyone likes Вот бабушка личность, Которую любят,
Okay, we are now on a planet where Kevin is the most creative person around, and I am just some good-looking guy. Мы на такой планете, где Кевин - самая креативная личность, а я просто какой-то привлекательный парень.
I think the point Jack was trying to make is that you're generally a logical person. Я думаю, что та позиция, которую пытался занять Джек, говорит о том, что ты мыслящая личность.
Who's the most famous person who kept a lighthouse? Кто самая известная личность, державшая маяк?
Look, you're a person, he's not. Ты - личность, а он - нет.
In other areas, too - far too many - we witness daily the most shocking violations of the human person and wanton disregard for the rule of law. В других районах - слишком многочисленных - мы ежедневно отмечаем наиболее ужасающие посягательства на человеческую личность и явное игнорирование правопорядка.
The delegation of Chile believes that the proposed medium-term plan constitutes a collective effort to reorient the work of the United Nations system towards the social sector and the human person. Делегация Чили считает, что проект среднесрочного плана представляет собой коллективное усилие по переориентации деятельности системы Организации Объединенных Наций на социальную сферу и на человеческую личность.
The constitutional reform included a new article 32 which now states appropriately that: The person of the Head of State is inviolable. В рамках конституционной реформы в Основной закон была включена новая статья 32, которая теперь сформулирована следующим образом: Личность главы государства является неприкосновенной.
What do we gain from our victory over totalitarianism if drugs destroy the human person? Какая нам польза в победе над тоталитаризмом, если наркотики уничтожают человеческую личность?
(a) Article 2 provides that: The human person is sacred. а) Статья 2 гласит: Человеческая личность священна.
House arrest can be granted if the offender is not considered a socially dangerous person and only in the presence of well-grounded health, study or working needs. Разрешение на домашний арест может быть дано, если осужденный не рассматривается как социально опасная личность или если это вполне обосновано соображениями по уходу за здоровьем, учебой или потребностями по работе.
The High Commissioner draws attention to the fact that the right to development places the human person at the centre of development. Верховный комиссар обращает внимание на тот факт, что право на развитие ставит человеческую личность в центр процесса развития.
You will recall that in May 2001, Uganda strongly objected to the old Panel's unwarranted attack on the person of President Museveni. Вы, вероятно, помните о том, что в мае 2001 года Уганда решительно возражала против необоснованных нападок на личность президента Мусевени со стороны Группы в прежнем составе.
The value of this concept is that it places the human person at the centre of the security debate. Ценность этой концепции заключается в том, что человеческая личность ставится в ней в центре обсуждения вопроса безопасности.
It had been asked whether it was possible for a person to be tried for terrorism simply because he had no identity papers. Был задан вопрос о том, может ли лицо быть предано суду по обвинению в терроризме, если у него просто нет документов, удостоверяющих личность.
No fraction of the people of Azerbaijan and no private person may usurp the authority to exercise that power. Ни одна часть Азербайджана, ни одна личность не может присвоить себе полномочия по ее осуществлению.
The person must supply the Court Registrar with all identity documents, particularly his or her passport; лицо обязано сдать Секретарю Суда все удостоверяющие личность документы, в частности свой паспорт;
It is undeniable that education, when used by a regime that does not respect the person, provides an ideal vehicle for all forms of totalitarianism. Однако слишком очевидно, что образование, используемое режимом, не уважающим человеческую личность, является идеальным проводником всех форм тоталитаризма.
b) How might a system "reliably establish" identity of person in control Ь) Каким образом система может "надежно установить" личность лица, осуществляющего контроль
(a) The identity of the person against whom the order has been issued; а) личность лица, в отношении которого было принято это распоряжение;
Each person would also be issued with a unique identity code so as to simplify administrative procedures throughout his or her life. Каждому лицу будет также выдаваться индивидуальный код, удостоверяющий личность, в целях упрощения административных процедур на протяжении его или ее жизни.
In many cases, they were not carrying proper identity papers, so that a person might sometimes be detained for a few hours for an identity check. Нередко такие лица не имеют соответствующих документов, удостоверяющих их личность, в связи с чем иногда то или иное лицо может подвергаться задержанию в течение нескольких часов с целью выяснения его личности.